Genesis 5

Dit is het boek van Adams geslacht. Ten dage als God den mens schiep, maakte Hij hem naar de gelijkenis Gods.
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
Man en vrouw schiep Hij hen, en zegende ze, en noemde hun naam Mens, ten dage als zij geschapen werden.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
En Adam leefde honderd en dertig jaren, en gewon een zoon naar zijn gelijkenis, naar zijn evenbeeld, en noemde zijn naam Seth.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
En Adams dagen, nadat hij Seth gewonnen had, zijn geweest achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Zo waren al de dagen van Adam, die hij leefde, negenhonderd jaren, en dertig jaren; en hij stierf.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
En Seth leefde honderd en vijf jaren, en hij gewon Enos.
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
En Seth leefde, nadat hij Enos gewonnen had, achthonderd en zeven jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Zo waren al de dagen van Seth negenhonderd en twaalf jaren; en hij stierf.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
En Enos leefde negentig jaren, en hij gewon Kenan.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
En Enos leefde, nadat hij Kenan gewonnen had, achthonderd en vijftien jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
Zo waren al de dagen van Enos negenhonderd en vijf jaren; en hij stierf.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
En Kenan leefde zeventig jaren, en hij gewon Mahalal-el.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
En Kenan leefde, nadat hij Mahalal-el gewonnen had, achthonderd en veertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Zo waren al de dagen van Kenan negenhonderd en tien jaren; en hij stierf.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
En Mahalal-el leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Jered.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
En Mahalal-el leefde, nadat hij Jered gewonnen had, achthonderd en dertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Zo waren al de dagen van Mahalal-el achthonderd vijf en negentig jaren; en hij stierf.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
En Jered leefde honderd twee en zestig jaren, en hij gewon Henoch.
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
En Jered leefde, nadat hij Henoch gewonnen had, achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Zo waren al de dagen van Jered negenhonderd twee en zestig jaren; en hij stierf.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
En Henoch leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Methusalach.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
En Henoch wandelde met God, nadat hij Methusalach gewonnen had, driehonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Henoch dan wandelde met God; en hij was niet meer; want God nam hem weg.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
En Methusalach leefde honderd zeven en tachtig jaren, en hij gewon Lamech.
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
En Methusalach leefde, nadat hij Lamech gewonnen had, zevenhonderd twee en tachtig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
Zo waren al de dagen van Methusalach negenhonderd negen en zestig jaren; en hij stierf.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
En Lamech leefde honderd twee en tachtig jaren, en hij gewon een zoon.
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
En hij noemde zijn naam Noach, zeggende: Deze zal ons troosten over ons werk, en over de smart onzer handen, vanwege het aardrijk, dat de HEERE vervloekt heeft!
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
En Lamech leefde, nadat hij Noach gewonnen had, vijfhonderd vijf en negentig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Zo waren al de dagen van Lamech zevenhonderd zeven en zeventig jaren; en hij stierf.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
En Noach was vijfhonderd jaren oud; en Noach gewon Sem, Cham en Jafeth.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.