I Timothy 2

Ik vermaan dan voor alle dingen, dat gedaan worden smekingen, gebeden, voorbiddingen, dankzeggingen, voor alle mensen;
Napominam tedy, aby przed wszystkiemi rzeczami czynione były prośby, modlitwy, przyczyny i dziękowania za wszystkich ludzi;
Voor koningen, en allen, die in hoogheid zijn; opdat wij een gerust en stil leven leiden mogen in alle godzaligheid en eerbaarheid.
Za królów i za wszystkich w przełożeństwie będących, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości.
Want dat is goed en aangenaam voor God, onzen Zaligmaker;
Albowiem to jest rzecz dobra i przyjemna przed Bogiem, zbawicielem naszym,
Welke wil, dat alle mensen zalig worden, en tot kennis der waarheid komen.
Który chce, aby wszyscy ludzie byli zbawieni i ku znajomości prawdy przyszli.
Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;
Boć jeden jest Bóg, jeden także pośrednik między Bogiem i ludźmi, człowiek Chrystus Jezus.
Die Zichzelven gegeven heeft tot een rantsoen voor allen, zijnde de getuigenis te zijner tijd;
Który dał samego siebie na okup za wszystkich, co jest świadectwem czasów jego.
Waartoe ik gesteld ben een prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), een leraar der heidenen, in geloof en waarheid.
Na com ja jest postanowiony za kaznodzieję i Apostoła, (prawdę mówię w Chrystusie, nie kłamię), za nauczyciela pogan w wierze i w prawdzie.
Ik wil dan, dat de mannen bidden in alle plaatsen, opheffende heilige handen, zonder toorn en twisting.
Chcę tedy, aby się mężowie modlili na każdem miejscu, podnosząc czyste ręce bez gniewu i bez poswarku.
Desgelijks ook, dat de vrouwen, in een eerbaar gewaad, met schaamte en matigheid zichzelven versieren, niet in vlechtingen des haars, of goud, of paarlen, of kostelijke kleding;
Także i niewiasty, aby się ubiorem przystojnym ze wstydem i skromnością zdobiły, nie z trefionemi włosami, albo złotem, albo perłami, albo szatami kosztownemi,
Maar (hetwelk de vrouwen betaamt, die de godvruchtigheid belijden) door goede werken.
Ale (jako przystoi niewiastom, które się ozywają do pobożności), dobremi uczynkami.
Een vrouw late zich leren in stilheid, in alle onderdanigheid.
Niewiasta niech się uczy w milczeniu ze wszelkiem poddaństwem.
Doch ik laat de vrouw niet toe, dat zij lere, noch over den man heerse, maar wil, dat zij in stilheid zij.
Bo niewieście nie pozwalam uczyć, ani władzy mieć nad mężem, ale aby była w milczeniu.
Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
Bo Adam pierwszy stworzony jest, potem Ewa.
En Adam is niet verleid geworden; maar de vrouw, verleid zijnde, is in overtreding geweest.
I Adam nie był zwiedziony, ale niewiasta zwiedziona będąc, przestępstwa przyczyną była.
Doch zij zal zalig worden in kinderen te baren, zo zij blijft in het geloof, en liefde, en heiligmaking, met matigheid.
Lecz zbawiona będzie przez rodzenie dziatek, jeźliby zostały w wierze i w miłości, i w świętobliwości z miernością.