Numbers 34

Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Og Herren talte til Moses og sa:
Gebied den kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer gij in het land Kanaän ingaat, zo zal dit land zijn, dat u ter erfenis vallen zal, het land Kanaän, naar zijn landpalen.
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-addar, en doorgaan naar Azmon.
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Voorts zal deze landpale omgaan van Azmon naar de rivier van Egypte, en haar uitgangen zullen zijn naar de zee.
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Aangaande de landpale van het westen, daar zal u de grote zee de landpale zijn; dit zal uw landpale van het westen zijn.
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Van den berg Hor zult gij aftekenen tot daar men komt te Hamath; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar Zedad.
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
En deze landpale zal uitgaan naar Zifron, en haar uitgangen zullen zijn te Hazar-enan; dit zal u de noorder landpale zijn.
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Voorts zult gij u tot een landpale tegen het oosten aftekenen van Hazar-enan naar Sefam.
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
En deze landpale zal afgaan van Sefam naar Ribla, tegen het oosten van Ain; daarna zal deze landpale afgaan en strekken langs den oever van de zee Cinnereth oostwaarts.
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
Voorts zal deze landpale afgaan langs de Jordaan, en haar uitgangen zullen zijn aan de Zoutzee. Dit zal u zijn het land naar zijn landpale rondom.
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
En Mozes gebood den kinderen Israëls, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de HEERE aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft.
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Want de stam van de kinderen der Rubenieten, naar het huis hunner vaderen, en de stam van de kinderen der Gadieten, naar het huis hunner vaderen, hebben ontvangen; mitsgaders de halve stam van Manasse heeft zijn erfenis ontvangen.
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Twee stammen en een halve stam hebben hun erfenis ontvangen aan deze zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts tegen den opgang.
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Og Herren talte til Moses og sa:
Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Daartoe zult gij uit elken stam een overste nemen, om het land ten erve uit te delen.
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
En dit zijn de namen dezer mannen: van den stam van Juda, Kaleb, zoon van Jefunne;
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
En van den stam der kinderen van Simeon, Semuël, zoon van Ammihud;
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon;
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
En van den stam der kinderen van Dan, de overste Bukki, zoon van Jogli;
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Van de kinderen van Jozef: van den stam der kinderen van Manasse, de overste Hanniel, zoon van Efod;
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
En van den stam der kinderen van Efraïm, de overste Kemuël, zoon van Siftan;
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
En van den stam der kinderen van Issaschar, de overste Paltiel, zoon van Azzan;
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
En van den stam der kinderen van Aser, de overste Achihud, zoon van Selomi;
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
En van den stam der kinderen van Nafthali, de overste Pedael, zoon van Ammihud.
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Dit zijn ze, dien de HEERE geboden heeft, den kinderen Israëls de erfenissen uit te delen, in het land Kanaän.
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.