Psalms 76

Een psalm, een lied van Asaf, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.
Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata na Ahapa. E matauria ana te Atua i roto i a Hura, he nui tona ingoa i roto i a Iharaira.
God is bekend in Juda; Zijn Naam is groot in Israƫl.
Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.
En in Salem is Zijn hut, en Zijn woning in Sion.
I whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (Hera.
Aldaar heeft Hij verbroken de vurige pijlen van den boog, het schild, en het zwaard, en den krijg. Sela.
Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.
Gij zijt doorluchtiger en heerlijker dan de roofbergen.
Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.
De stouthartigen zijn beroofd geworden; zij hebben hun slaap gesluimerd; en geen van de dappere mannen hebben hun handen gevonden.
Na tau whakatupehupehu, e te Atua o Hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe.
Van Uw schelden, o God van Jakob! is samen wagen en paard in slaap gezonken.
Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?
Gij, vreselijk zijt Gij; en wie zal voor Uw aangezicht bestaan, van den tijd Uws toorns af?
Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,
Gij deedt een oordeel horen uit den hemel; de aarde vreesde en werd stil,
I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.
Als God opstond ten oordeel, om alle zachtmoedigen der aarde te verlossen. Sela.
He pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri.
Want de grimmigheid des mensen zal U loffelijk maken; het overblijfsel der grimmigheden zult Gij opbinden.
Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.
Doet geloften en betaalt ze den HEERE, uw God, gij allen, die rondom Hem zijt! Laat hen Dien, Die te vrezen is, geschenken brengen; Die den geest der vorsten als druiven afsnijdt; Die den koningen der aarde vreselijk is.
Mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua.