Psalms 135

Hallelujah! Prijst den Naam des HEEREN, prijst Hem, gij knechten des HEEREN!
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
Gij, die staat in het huis des HEEREN, in de voorhoven van het huis onzes Gods!
E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
Looft den HEERE, want de HEERE is goed; psalmzingt Zijn Naam, want Hij is liefelijk.
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
Want de HEERE heeft Zich Jakob verkoren, Israël tot Zijn eigendom.
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
Want ik weet, dat de HEERE groot is, en dat onze Heere boven alle goden is.
E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
Al wat den HEERE behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeën en alle afgronden.
Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
Hij doet dampen opklimmen van het einde der aarde; Hij maakt de bliksemen met den regen; Hij brengt den wind uit Zijn schatkameren voort.
Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
Die de eerstgeborenen van Egypte sloeg, van den mens af tot het vee toe.
Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
Hij zond tekenen en wonderen in het midden van u, o Egypte! tegen Farao en tegen al zijn knechten.
I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
Die veel volken sloeg, en machtige koningen doodde;
Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
Sihon, den koning der Amorieten, en Og, den koning van Basan, en al de koninkrijken van Kanaän,
A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
En Hij gaf hun land ten erve, ten erve aan Zijn volk Israël.
A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
O HEERE! Uw Naam is in eeuwigheid; HEERE! Uw gedachtenis is van geslacht tot geslacht.
E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
Want de HEERE zal Zijn volk richten, en het zal Hem berouwen over Zijn knechten.
Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
De afgoden der heidenen zijn zilver en goud, een werk van mensenhanden.
He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
Oren hebben zij, maar horen niet; ook is er geen adem in hun mond.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
Dat die ze maken, hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Gij huis Israëls! looft den HEERE; gij huis Aärons! looft den HEERE.
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
Gij huis van Levi! looft den HEERE; gij die den HEERE vreest! looft den HEERE.
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
Geloofd zij de HEERE uit Sion, Die te Jeruzalem woont. Hallelujah!
Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.