Psalms 116

Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis.
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van den dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Ik zal mijn gelofte den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!
Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.