Ezra 2

Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Dewelken kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mizpar, Bigvai, Rehum en Baëna. Dit is het getal der mannen des volks van Israël.
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
De kinderen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig.
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
De kinderen van Pahath-moab, van de kinderen van Jesua-joab, twee duizend achthonderd en twaalf.
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
De kinderen van Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
De kinderen van Zatthu, negenhonderd vijf en zestig.
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd zestig.
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
De kinderen van Bani, zeshonderd twee en veertig.
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
De kinderen van Bebai, zeshonderd drie en twintig.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
De kinderen van Azgad, duizend tweehonderd twee en twintig.
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig.
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
De kinderen van Bigvai, twee duizend zes en vijftig.
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
De kinderen van Adin, vierhonderd vier en vijftig.
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig.
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
De kinderen van Bezai, driehonderd drie en twintig.
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
De kinderen van Jora, honderd en twaalf.
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
De kinderen van Hasum, tweehonderd drie en twintig.
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
De kinderen van Gibbar, vijf en negentig.
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
De kinderen van Bethlehem, honderd drie en twintig.
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
De mannen van Netofa, zes en vijftig.
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
De kinderen van Azmaveth, twee en veertig.
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
De kinderen van Kirjath-arim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig.
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
De kinderen van Rama en Gaba, zeshonderd een en twintig.
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig.
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
De mannen van Beth-el en Ai, tweehonderd drie en twintig.
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
De kinderen van Nebo, twee en vijftig.
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
De kinderen van Magbis, honderd zes en vijftig.
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig.
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig.
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
De kinderen van Senaa, drie duizend zeshonderd en dertig.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
De kinderen van Pashur, duizend tweehonderd zeven en veertig.
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
De kinderen van Harim, duizend en zeventien.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
De Levieten. De kinderen van Jesua en Kadmiel, van de kinderen van Hodavja, vier en zeventig.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
De kinderen der poortiers. De kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai; deze allen waren honderd negen en dertig.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
De Nethinim. De kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
De kinderen van Keros, de kinderen van Siaha, de kinderen van Padon;
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Akkub;
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
De kinderen van Hagab, de kinderen van Samlai, de kinderen van Hanan;
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
De kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar, de kinderen van Reaja;
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
De kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda, de kinderen van Gazzam;
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
De kinderen van Uza, de zonen van Paseah, de kinderen van Bezai;
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
De kinderen van Asna, de kinderen der Mehunim, de kinderen der Nefusim;
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
De kinderen van Bazluth, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
De kinderen der knechten van Salomo. De kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Peruda;
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-hazebaim, de kinderen van Ami.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Dezen togen ook op van Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan en Immer; doch zij konden hunner vaderen huis en hun zaad niet bewijzen, of zij uit Israël waren.
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en vijftig.
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
En van de kinderen der priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, een vrouw genomen had, en naar hun naam genoemd was.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd zangers en zangeressen.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
Hun paarden waren zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
En sommigen van de hoofden der vaderen, als zij kwamen ten huize des HEEREN, die te Jeruzalem woont, gaven vrijwilliglijk ten huize Gods, om dat te zetten op zijn vaste plaats.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
En de priesters en de Levieten, en sommigen uit het volk, zo de zangers als de poortiers, en de Nethinim woonden in hun steden, en gans Israël in zijn steden.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.