I Chronicles 24

Aangaande nu de kinderen van Aäron, dit waren hun verdelingen. De zonen van Aäron waren Nadab, en Abihu, Eleazar en Ithamar.
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Maar Nadab stierf, en Abihu, voor het aangezicht huns vaders, en zij hadden geen kinderen. En Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
David nu verdeelde hen, en Zadok uit de kinderen van Eleazar, en Abimelech uit de kinderen van Ithamar, naar hun ambt in hun dienst.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
En van de kinderen van Eleazar werden meer gevonden tot hoofden der mannen, dan van de kinderen van Ithamar, als zij hen afdeelden; van de kinderen van Eleazar waren zestien hoofden der vaderlijke huizen, maar van de kinderen van Ithamar, naar hun vaderlijke huizen, acht.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
En zij deelden hen door loten af, dezen met genen; want de oversten des heiligdoms en de oversten Gods waren uit de kinderen van Eleazar en van de kinderen van Ithamar.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
En Semaja, de zoon van Nethaneel, de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, voor het aangezicht des konings, en van de vorsten, en van den priester Zadok, en van Achimelech, den zoon van Abjathar, en van de hoofden der vaderen onder de priesters en onder de Levieten; een vaderlijk huis werd genomen voor Eleazar, en desgelijks werd genomen voor Ithamar.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
Het derde voor Harim, het vierde voor Seorim,
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
Het vijfde voor Malchia, het zesde voor Mijamin,
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
Het zevende voor Hakkoz, het achtste voor Abia,
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
Het negende voor Jesua, het tiende voor Sechanja,
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
Het elfde voor Eljasib, het twaalfde voor Jakim,
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
Het dertiende voor Huppa, het veertiende voor Jesebeab,
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
Het vijftiende voor Bilga, het zestiende voor Immer,
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
Het zeventiende voor Hezir, het achttiende voor Happizzes,
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
Het negentiende voor Petahja, het twintigste voor Jehezkel,
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
Het een en twintigste voor Jachin, het twee en twintigste voor Gamul,
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
Het drie en twintigste voor Delaja, het vier en twintigste voor Maazja.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
Het ambt van dezen in hun dienst was te gaan in het huis des HEEREN, naar hun ordening door de hand van Aäron, huns vaders; gelijk als hem de HEERE, de God Israëls, geboden had.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Van de overige kinderen van Levi nu, was van de kinderen van Amram Subael, van de kinderen van Subael was Jechdeja.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
Van de Jizharieten was Selomoth; van de kinderen van Selomoth was Jahath.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
En van de kinderen van Hebron was Jeria de eerste, Amarja de tweede, Jahaziel de derde, Jekameam de vierde.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
Van de kinderen van Uzziël was Micha; van de kinderen van Micha was Samir;
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
De broeder van Micha was Jissia; van de kinderen van Jissia was Zecharja.
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. De kinderen van Jaazia waren Beno.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
De kinderen van Merari van Jaazia waren Beno, en Soham, en Zakkur, en Hibri.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
Van Maheli was Eleazar; en die had geen kinderen.
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
En de kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jeremoth. Dezen zijn de kinderen der Levieten, naar hun vaderlijke huizen.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
En zij wierpen ook loten, nevens hun broederen, de zonen van Aäron, voor het aangezicht van den koning David, en Zadok, en Achimelech, en van de hoofden der vaderen onder de priesteren en onder de Levieten; het hoofd der vaderen tegen zijn kleinsten broeder.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.