Psalms 73

Een psalm van Asaf. Immers is God Israël goed, dengenen, die rein van harte zijn.
Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra mahasoa ny Isiraely tokoa, dia ny madio fo.
Maar mij aangaande, mijn voeten waren bijna uitgeweken; mijn treden waren bijkans uitgeschoten.
Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
Want ik was nijdig op de dwazen, ziende der goddelozen vrede.
Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan'ny ratsy fanahy.
Want er zijn geen banden tot hun dood toe, en hun kracht is fris.
Fa tsy misy fanaintainana amin'ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
Zij zijn niet in de moeite als andere mensen, en worden met andere mensen niet geplaagd.
Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
Daarom omringt hen de hovaardij als een keten; het geweld bedekt hen als een gewaad.
Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Hun ogen puilen uit van vet; zij gaan de inbeeldingen des harten te boven.
Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Zij mergelen de lieden uit, en spreken boselijk van verdrukking; zij spreken uit de hoogte.
Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
Zij zetten hun mond tegen den hemel, en hun tong wandelt op de aarde.
Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Daarom keert zich Zijn volk hiertoe, als hun wateren eens vollen bekers worden uitgedrukt,
Izany no itodihan'ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin'ireny;
Dat zij zeggen: Hoe zou het God weten, en zou er wetenschap zijn bij den Allerhoogste?
Ka hoy izy: Hataon'Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
Ziet, dezen zijn goddeloos; nochtans hebben zij rust in de wereld; zij vermenigvuldigen het vermogen.
Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Immers heb ik te vergeefs mijn hart gezuiverd, en mijn handen in onschuld gewassen.
Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin'ny fahamarinana.
Dewijl ik den gansen dag geplaagd ben, en mijn straffing is er alle morgens.
Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
Indien ik zou zeggen: Ik zal ook alzo spreken; ziet, zo zou ik trouweloos zijn aan het geslacht Uwer kinderen.
Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
Nochtans heb ik gedacht om dit te mogen verstaan; maar het was moeite in mijn ogen;
Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
Totdat ik in Gods heiligdommen inging, en op hun einde merkte.
Mandra-piditro tao amin'ny fitoera-masin'Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
Immers zet Gij hen op gladde plaatsen; Gij doet hen vallen in verwoestingen.
Eo amin'izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Hoe worden zij als in een ogenblik tot verwoesting, nemen een einde, worden te niet van verschrikkingen!
Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
Als een droom na het ontwaken! Als Gij opwaakt, o Heere, dan zult Gij hun beeld verachten.
Tahaka ny anaovan'ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik'ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Als mijn hart opgezwollen was, en ik in mijn nieren geprikkeld werd,
Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
Toen was ik onvernuftig, en wist niets; ik was een groot beest bij U.
Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
Ik zal dan geduriglijk bij U zijn; Gij hebt mijn rechterhand gevat;
Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Gij zult mij leiden door Uw raad; en daarna zult Gij mij in heerlijkheid opnemen.
Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin'ny voninahitra aho.
Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!
Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin'ny tany iriko tahaka Anao.
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin'ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
Want ziet, die verre van U zijn, zullen vergaan; Gij roeit uit, al wie van U afhoereert;
Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
Maar mij aangaande, het is mij goed nabij God te wezen; ik zet mijn betrouwen op den Heere HEERE, om al Uw werken te vertellen.
Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.