Proverbs 4

Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Fa zanak'ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason'ineny.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin'ny lalana mahitsy aho.
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Aza mankany amin'ny alehan'ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin'ny lalan'ny ratsy.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Fa mihinana ny mofon'ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain'ny fahalozàna.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Fa ny lalan'ny marina dia toy ny fipoak'andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan'ny andro.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Ny alehan'ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Fa aina ho an'ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an'ny nofony rehetra.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian'ny aina.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Ataovy marina ny alehan'ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
Aza mivily, na ho amin'ny ankavanana, na ho amin'ny ankavia; Esory amin'ny ratsy ny tongotrao.