Proverbs 3

Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
De wijzen zullen eer beërven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.