Proverbs 2

Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Izy mitahiry fanambinana ho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.