Lamentations 5

Gedenk, HEERE, wat ons geschied is, aanschouw het, en zie onzen smaad aan.
Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Ons erfdeel is tot de vreemdelingen gewend, onze huizen tot de uitlanders.
Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
Wij zijn wezen zonder vader, onze moeders zijn als de weduwen.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Ons water moeten wij voor geld drinken; ons hout komt ons op prijs te staan.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Wij lijden vervolging op onze halzen; zijn wij moede, men laat ons geen rust.
Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Wij hebben den Egyptenaar de hand gegeven, en den Assyriër, om met brood verzadigd te worden.
Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Onze vaders hebben gezondigd, en zijn niet meer, en wij dragen hun ongerechtigheden.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Knechten heersen over ons; er is niemand, die ons uit hun hand rukke.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
Wij moeten ons brood met gevaar onzes levens halen, vanwege het zwaard der woestijn.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Onze huid is zwart geworden gelijk een oven, vanwege den geweldigen storm des hongers.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
Zij hebben de vrouwen te Sion verkracht, en de jonge dochters in de steden van Juda.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
De vorsten zijn door hunlieder hand opgehangen; de aangezichten der ouden zijn niet geëerd geweest.
Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Zij hebben de jongelingen weggenomen, om te malen, en de jongens struikelen onder het hout.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
De ouden houden op van de poort, de jongelingen van hun snarenspel.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
De vreugde onzes harten houdt op, onze rei is in treurigheid veranderd.
Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
De kroon onzes hoofds is afgevallen; o wee nu onzer, dat wij zo gezondigd hebben!
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Daarom is ons hart mat, om deze dingen zijn onze ogen duister geworden.
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
Om des bergs Sions wil, die verwoest is, waar de vossen op lopen.
Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
Gij, o HEERE, zit in eeuwigheid, Uw troon is van geslacht tot geslacht.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Waarom zoudt Gij ons steeds vergeten? Waarom zoudt Gij ons zo langen tijd verlaten?
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
HEERE, bekeer ons tot U, zo zullen wij bekeerd zijn; vernieuw onze dagen als van ouds.
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Want zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?