Psalms 80

Voor den opperzangmeester, op Schoschannim; een getuigenis, een psalm van Asaf.
Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli della testimonianza". Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
O Herder Israëls! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
Wek Uw macht op voor het aangezicht van Efraïm, en Benjamin, en Manasse, en kom tot onze verlossing.
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
O HEERE, God der heirscharen! hoe lang zult Gij roken tegen het gebed Uws volks?
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
Gij spijst hen met tranenbrood, en drenkt hen met tranen uit een drieling.
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
Gij hebt ons onzen naburen tot een twist gesteld, en onze vijanden spotten onder zich.
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
O God der heirscharen! breng ons weder, en laat Uw aangezicht lichten; zo zullen wij verlost worden.
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
Gij hebt de plaats voor hem bereid, en zijn wortelen doen inwortelen, zodat hij het land vervuld heeft.
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods.
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
Hij schoot zijn ranken uit tot aan de zee, en zijn scheuten tot aan de rivier.
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
Waarom hebt Gij zijn muren doorgebroken, zodat allen, die den weg voorbijgaan, hem plukken?
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
Het zwijn uit het woud heeft hem uitgewroet, en het wild des velds heeft hem afgeweid.
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
O God der heirscharen! keer toch weder; aanschouw uit den hemel, en zie, en bezoek dezen wijnstok,
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
En den stam, dien Uw rechterhand geplant heeft, en dat om den zoon, dien Gij U gesterkt hebt!
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
Uw hand zij over den man Uwer rechterhand, over des mensen zoon, dien Gij U gesterkt hebt.
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
Zo zullen wij van U niet terugkeren; behoud ons in het leven, zo zullen wij Uw Naam aanroepen. O HEERE, God der heirscharen! breng ons weder; laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.