Psalms 50

Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela.
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israël! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.