Joshua 12

Dit nu zijn de koningen des lands, die de kinderen Israëls geslagen hebben, en hun land erfelijk bezaten, aan gene zijde van de Jordaan, tegen den opgang der zon; van de beek Arnon af tot den berg Hermon, en het ganse vlakke veld tegen het oosten:
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Sihon, de koning der Amorieten, die te Hesbon woonde; die van Aroer af heerste, welke aan den oever der beek Arnon is, en over het midden der beek en de helft van Gilead, en tot aan de beek Jabbok, de landpale der kinderen Ammons;
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
En over het vlakke veld tot aan de zee van Cinneroth tegen het oosten, en tot aan de zee des vlakken velds, de Zoutzee, tegen het oosten, op den weg naar Beth-jesimoth; en van het zuiden beneden Asdoth-pisga.
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
Daartoe de landpale van Og, den koning van Bazan, die van het overblijfsel der reuzen was, wonende te Astharoth en te Edrei.
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
En heerste over den berg Hermon, en over Salcha, en over geheel Bazan, tot aan de landpale der Gezurieten, en der Maachathieten; en de helft van Gilead, de landpale van Sihon, den koning van Hesbon.
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
Mozes, de knecht des HEEREN, en de kinderen Israëls sloegen hen, en Mozes, de knecht des HEEREN, gaf aan de Rubenieten en aan de Gadieten, en aan den halven stam van Manasse, dat land tot een erfelijke bezitting.
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
Dit nu zijn de koningen des lands, die Jozua sloeg, en de kinderen Israëls, aan deze zijde van de Jordaan tegen het westen, van Baäl-gad aan, in het dal van den Libanon, en tot aan den kalen berg, die naar Seir opgaat; en Jozua gaf het aan de stammen Israëls tot een erfelijke bezitting, naar hun afdelingen.
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
Wat op het gebergte, en in de laagte, en in het vlakke veld, en in de aflopingen der wateren, en in de woestijn, en tegen het zuiden was: de Hethieten, de Amorieten, en Kanaänieten, de Ferezieten, de Hevieten, en de Jebusieten.
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
De koning van Jericho, een; de koning van Ai, die ter zijde van Beth-el is, een;
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
De koning van Jeruzalem, een; de koning van Hebron, een;
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
De koning van Jarmuth, een; de koning van Lachis, een;
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
De koning van Eglon, een; de koning van Gezer, een;
il re di Eglon, il re di Ghezer,
De koning van Debir, een; de koning van Geder, een;
il re di Debir, il re di Gheder,
De koning van Horma, een; de koning van Harad, een;
il re di Horma, il re di Arad,
De koning van Libna, een; de koning van Adullam, een;
il re di Libna, il re di Adullam,
De koning van Makkeda, een; de koning van Beth-el, een;
il re di Makkeda, il re di Bethel,
De koning van Tappuah, een; de koning van Hefer, een;
il re di Tappuah, il re di Hefer,
De koning van Afek, een; de koning van Lassaron, een;
il re di Afek, il re di Sharon,
De koning van Madon, een; de koning van Hazor, een;
il re di Madon, il re di Hatsor,
De koning van Simron-meron, een; de koning van Achsaf, een;
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
De koning van Taanach, een; de koning van Megiddo, een;
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
De koning van Kedes, een, de koning van Jokneam, aan den Karmel, een;
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
De koning van Dor, tot Nafath-dor, een; de koning der heidenen te Gilgal, een;
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
De koning van Thirza, een. Al deze koningen zijn een en dertig.
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.