Psalms 80

Voor den opperzangmeester, op Schoschannim; een getuigenis, een psalm van Asaf.
Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára.
O Herder Israëls! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
Wek Uw macht op voor het aangezicht van Efraïm, en Benjamin, en Manasse, en kom tot onze verlossing.
Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
O HEERE, God der heirscharen! hoe lang zult Gij roken tegen het gebed Uws volks?
Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
Gij spijst hen met tranenbrood, en drenkt hen met tranen uit een drieling.
Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
Gij hebt ons onzen naburen tot een twist gesteld, en onze vijanden spotten onder zich.
Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
O God der heirscharen! breng ons weder, en laat Uw aangezicht lichten; zo zullen wij verlost worden.
Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;
Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
Gij hebt de plaats voor hem bereid, en zijn wortelen doen inwortelen, zodat hij het land vervuld heeft.
Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods.
Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei *olyanok lettek, mint* az Isten czédrusfái.
Hij schoot zijn ranken uit tot aan de zee, en zijn scheuten tot aan de rivier.
Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
Waarom hebt Gij zijn muren doorgebroken, zodat allen, die den weg voorbijgaan, hem plukken?
Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
Het zwijn uit het woud heeft hem uitgewroet, en het wild des velds heeft hem afgeweid.
Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
O God der heirscharen! keer toch weder; aanschouw uit den hemel, en zie, en bezoek dezen wijnstok,
Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
En den stam, dien Uw rechterhand geplant heeft, en dat om den zoon, dien Gij U gesterkt hebt!
És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.
Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
Uw hand zij over den man Uwer rechterhand, over des mensen zoon, dien Gij U gesterkt hebt.
Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
Zo zullen wij van U niet terugkeren; behoud ons in het leven, zo zullen wij Uw Naam aanroepen. O HEERE, God der heirscharen! breng ons weder; laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet. * (Psalms 80:20) Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk! *