Proverbs 17

Een droge bete, en rust daarbij, is beter, dan een huis vol van geslachte beesten met twist.
Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Een verstandig knecht zal heersen over een zoon, die beschaamd maakt, en in het midden der broederen zal hij erfenis delen.
Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
De smeltkroes is voor het zilver, en de oven voor het goud; maar de HEERE proeft de harten.
Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
De boosdoener merkt op de ongerechtige lip; een leugenaar neigt het oor tot de verkeerde tong.
A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
Die den arme bespot, smaadt deszelfs Maker; die zich verblijdt in het verderf, zal niet onschuldig zijn.
A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik *másnak* nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
De kroon de ouden zijn de kindskinderen, en der kinderen sieraad zijn hun vaderen.
A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
Een voortreffelijke lip past een dwaze niet, veelmin een prins een leugenachtige lip.
Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Het geschenk is in de ogen zijner heren een aangenaam gesteente; waarhenen het zich zal wenden, zal het wel gedijen.
Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
Die de overtreding toedekt, zoekt liefde; maar die de zaak weder ophaalt, scheidt den voornaamsten vriend.
Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
De bestraffing gaat dieper in den verstandige, dan den zot honderdmaal te slaan.
Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
Zekerlijk, de wederspannige zoekt het kwaad; maar een wrede bode zal tegen hem gezonden worden.
Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
Dat een beer, die van jongen beroofd is, een man tegemoet kome, maar niet een zot in zijn dwaasheid.
Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
Die kwaad voor goed vergeldt, het kwaad zal van zijn huis niet wijken.
A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
Het begin des krakeels is gelijk een, die het water opening geeft; daarom verlaat den twist, eer hij zich vermengt.
*Mint* a ki árvizet szabadít el, *olyan* a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
Wie den goddeloze rechtvaardigt, en den rechtvaardige verdoemt, zijn den HEERE een gruwel, ja, die beiden.
A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
Waarom toch zou in de hand des zots het koopgeld zijn, om wijsheid te kopen, dewijl hij geen verstand heeft?
Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
Een vriend heeft te aller tijd lief; en een broeder wordt in de benauwdheid geboren.
Minden időben szeret, a ki *igaz* barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
Een verstandeloos mens klapt in de hand, zich borg stellende bij zijn naaste.
Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
Die het gekijf liefheeft, heeft de overtreding lief; die zijn deur verhoogt, zoekt verbreking.
Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
Wie verdraaid is van hart, zal het goede niet vinden; en die verkeerd is met zijn tong, zal in het kwaad vallen.
Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
Wie een zot genereert, die zal hem tot droefheid zijn; en de vader des dwazen zal zich niet verblijden.
A ki szül bolondot, *szüli* ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
Een blij hart zal een medicijn goed maken; maar een verslagen geest zal het gebeente verdrogen.
A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
De goddeloze zal het geschenk uit den schoot nemen, om de paden des rechts te buigen.
A kebelből *kivett* ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
In het aangezicht des verstandigen is wijsheid; maar de ogen des zots zijn in het einde der aarde.
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei *országolnak* a földnek végéig.
Een zotte zoon is een verdriet voor zijn vader, en bittere droefheid voor degene, die hem gebaard heeft.
Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
Het is niet goed, den rechtvaardige ook te doen boeten, dat de prinsen iemand slaan zouden om hetgeen recht is.
Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
Wie wetenschap weet, houdt zijn woorden in; en een man van verstand is kostelijk van geest.
A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
Een dwaas zelfs, die zwijgt, zal wijs geacht worden, en die zijn lippen toesluit, verstandig.
Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.