Proverbs 15

Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
Minden helyeken *vannak* az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
Gonosz dorgálás *jő* arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensen kinderen?
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.
De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
Nem szereti a csúfoló a feddést, *és* a bölcsekhez nem megy.
Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma *van.*
Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében *mondott* beszéd, oh mely igen jó!
De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.
Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
Messze *van* az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.