Nehemiah 10

Tot de verzegelingen nu waren: Nehemia Hattirsatha, zoon van Hachalja, en Zidkia,
A megpecsételt *kötése*ken pedig ott valának: Nehémiás, a király helytartója, a Hakhalia fia és Sédékiás;
Seraja, Azarja, Jeremia,
Serája, Azariás, Jeremiás,
Pashur, Amarja, Malchia,
Pashur, Amaria, Malakiás,
Hattus, Sebanja, Malluch,
Hattus, Sebánia, Malluk,
Harim, Meremoth, Obadja,
Hárim, Merémóth, Abdiás,
Daniël, Ginnethon, Baruch,
Dániel, Ginnethón, Bárukh,
Mesullam, Abia, Mijamin,
Mesullám, Abija, Mijámin,
Maazia, Bilgai, Semaja. Dit waren de priesters.
Maazia, Bilgai, Semája; ezek papok voltak.
En de Levieten, namelijk: Jesua, zoon van Azanja, Binnui; van de zonen van Henadad, Kadmiel;
A Léviták pedig *ezek:* Jésua, Azania fia, Binnui, a Hénadád fiai közül, Kadmiel,
En hun broederen: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
És atyjafiaik: Sebánia, Hódija, Kelita, Pelája, Hanán,
Micha, Rehob, Hasabja,
Mika, Rehób, Hasábia,
Zakkur, Serebja, Sebanja,
Zakkur, Serébia, Sebánia,
Hodia, Bani, Beninu;
Hódija, Báni, Beninu.
De hoofden des volks: Parhos, Pahath-moab, Elam, Zatthu, Bani,
A nép fejei *pedig ezek:* Parós Pahath-Moáb, Elám, Zattu, Báni,
Bunni, Azgad, Bebai,
Bunni, Azgád, Bébai,
Adonia, Bigvai, Adin,
Adonija, Bigvai, Adin,
Ater, Hizkia, Azzur,
Áter, Ezékiás, Azzur,
Hodia, Hasum, Bezai,
Hódija, Hásum, Bésai,
Harif, Anathoth, Nebai,
Hárif, Anathóth, Nébai,
Magpias, Mesullam, Hezir,
Magpiás, Mesullám, Hézir,
Mesezabeel, Zadok, Jaddua,
Mesézabel, Sádók, Jaddua,
Pelatja, Hanan, Anaja,
Pelátia, Hanán, Anája,
Hosea, Hananja, Hassub,
Hóseás, Hanánia, Hásub,
Hallohes, Pilha, Sobek,
Hallóhes, Pilha, Sóbek,
Rehum, Hasabna, Maaseja,
Rehum, Hasabná, Maaszéja,
En Ahia, Hanan, Anan,
És Ahija, Hanán, Anán,
Malluch, Harim, Baäna.
Mallukh, Hárim, Baána.
En het overige des volks, de priesteren, de Levieten, de poortiers, de zangers, de Nethinim, en al wie zich van de volken der landen had afgescheiden tot Gods wet, hun vrouwen, hun zonen en hun dochteren, al wie wetenschap en verstand had;
És a nép többi része, a papok, a Léviták, a kapunállók, az énekesek, a Léviták szolgái és mindenki, a ki elkülöníté magát a tartományok népeitől, az Isten törvényéhez *állván,* feleségeik, fiaik, leányaik, mindenki, a kinek értelme és okossága vala,
Die hielden zich aan hun broederen, hun voortreffelijken, en kwamen in den vloek en in den eed, dat zij zouden wandelen in de wet Gods, die gegeven is door de hand van den knecht Gods, Mozes; en dat zij zouden houden, en dat zij zouden doen al de geboden des HEEREN, onzes Heeren, en Zijn rechten en Zijn inzettingen;
Csatlakozának atyjokfiaihoz, előljáróikhoz, és átok mellett esküt tevének, hogy az Isten törvényében járnak, a mely Mózes által az Isten szolgája által adatott vala ki; s hogy megőrzik és cselekeszik az Úrnak, a mi Urunknak minden parancsolatait, végzéseit és rendeléseit;
En dat wij onze dochteren niet zouden geven aan de volken des lands, noch hun dochteren nemen voor onze zonen.
És hogy nem fogjuk adni leányainkat feleségül a föld népeinek, sem az ő leányaikat nem fogjuk venni a mi fiainknak,
Ook als de volken des lands waren en alle koren op den sabbatdag ten verkoop brengen, dat wij op den sabbat, of op een anderen heiligen dag van hen niet zouden nemen; en dat wij het zevende jaar zouden vrij laten, mitsgaders allerhande bezwaarnis.
És hogy a föld népeitől, akik árúkat és mindenféle gabonát hoznak szombatnapon eladni, nem fogunk venni tőlök szombaton és *egyéb* szent napon, és hogy nem fogjuk bevetni a földet a hetedik esztendőben, és elengedünk minden tartozást.
Voorts zetten wij ons geboden op, ons opleggende een derde deel van een sikkel in het jaar, tot den dienst van het huis onzes Gods;
És megállapítánk magunkra nézve parancsolatokat: hogy vetünk magunkra harmadrész siklust esztendőnként a mi Istenünk házának szolgálatára,
Tot het brood der toerichting, en het gedurig spijsoffer, en tot het gedurig brandoffer, der sabbatten, der nieuwe maanden, tot de gezette hoogtijden, en tot de heilige dingen, en tot de zondofferen, om verzoening te doen over Israël; en tot alle werk van het huis onzes Gods.
A szent kenyerekre, a szüntelen való ételáldozatra és a szüntelen való égőáldozatra, a szombatokon, újholdak napján *viendő áldozatokra,* az ünnepnapokra, a szent dolgokra, a bűnért való áldozatokra, hogy *mindezek* megtisztítsák Izráelt; és a mi Istenünk házának minden munkájára;
Ook wierpen wij de loten, onder de priesters, de Levieten en het volk, over het offer van het hout, dat men brengen zou ten huize onzes Gods, naar het huis onzer vaderen, op bestemde tijden, jaar op jaar, om te branden op het altaar des HEEREN, onzes Gods, gelijk het in de wet geschreven is;
Sorsot veténk továbbá a fa hozása felől a papok, Léviták és a nép között, hogy hordjuk azt a mi Istenünk házába családaink szerint bizonyos időkben esztendőnként, hogy égjen az Úrnak, a mi Istenünknek oltárán, a mint meg van írva a törvényben,
Dat wij ook de eerstelingen onzes lands en de eerstelingen van alle vrucht van al het geboomte, jaar op jaar, zouden brengen ten huize des HEEREN;
És hogy felviszszük földünknek első zsengéjét és minden fa gyümölcsének első zsengéjét esztendőnként az Úr házába;
En de eerstgeborenen onzer zonen en onzer beesten, gelijk het in de wet geschreven is; en dat wij de eerstgeborenen onzer runderen en onzer schapen zouden brengen ten huize onzes Gods, tot de priesteren, die in het huis onzes Gods dienen.
Annakfelette fiainknak, barmainknak első fiait, a mint meg van írva a törvényben; továbbá, hogy elviszszük szarvasmarháinknak és juhainknak első fajzásait a mi Istenünk házába a papoknak, a kik szolgálnak a mi Istenünk házában.
En dat wij de eerstelingen onzes deegs, en onze hefofferen, en de vrucht aller bomen, most en olie, zouden brengen tot de priesteren, in de kameren van het huis onzes Gods, en de tienden onzes lands tot de Levieten; en dat dezelfde Levieten de tienden zouden hebben in alle steden onzer landbouwerij;
És a mi lisztjeinknek, felemelt áldozatainknak, minden fa gyümölcsének, mustnak és olajnak zsengéjét felviszszük a papoknak, a mi Istenünk házának kamaráiba, földünknek tizedét pedig a Lévitákhoz; mert ők, a Léviták szedik be a tizedet minden földműveléssel foglalatoskodó városainkban.
En dat er een priester, een zoon van Aäron, bij de Levieten zou zijn, als de Levieten de tienden ontvangen; en dat de Levieten de tienden zouden opbrengen ten huize onzes Gods, in de kameren van het schathuis.
És legyen a pap, Áron fia a Lévitákkal, midőn a Léviták a tizedet beszedik; és a Léviták vigyék fel a tizednek tizedét a mi Istenünk házába, a tárháznak kamaráiba;
Want de kinderen Israëls en de kinderen van Levi moeten hefoffer van koren, most en olie in die kameren brengen, omdat aldaar de vaten des heiligdoms zijn, en de priesteren, die dienen, en de poortiers, en de zangers; dat wij alzo het huis onzes Gods niet zouden verlaten.
Mert a kamarákba kell hozniok Izráel fiainak és Lévi fiainak a gabonának, a mustnak és az olajnak ajándékát, holott vannak a szent edények és az *Istennek* szolgáló papok, a kapunállók és az énekesek; és mi nem hagyjuk el a mi Istenünknek házát.