Job 16

Maar Job antwoordde en zeide:
Felele pedig Jób, és monda:
Ik heb vele dergelijke dingen gehoord; gij allen zijt moeilijke vertroosters.
Efféle dolgokat sokat hallottam. Nyomorult vigasztalók vagytok ti mindnyájan!
Zal er een einde zijn aan de winderige woorden? Of wat stijft u, dat gij alzo antwoordt?
Vége lesz-é már a szeles beszédeknek, avagy mi ingerel téged, hogy *így* felelsz?
Zou ik ook, als gijlieden, spreken, indien uw ziel ware in mijner ziele plaats? Zou ik woorden tegen u samenhopen, en zou ik over u met mijn hoofd schudden?
Én is szólhatnék úgy mint ti, csak volna a ti lelketek az én lelkem helyén! Szavakat fonhatnék össze ellenetek; csóválhatnám miattatok a fejemet;
Ik zou u versterken met mijn mond, en de beweging mijner lippen zou zich inhouden.
Erősíthetnélek titeket *csak* a szájammal és ajakim mozgása kevesbítené *fájdalmatokat.*
Zo ik spreek, mijn smart wordt niet ingehouden; en houd ik op, wat gaat er van mij weg?
Ha szólnék is, nem kevesbbednék a keserűségem; ha veszteglek is: micsoda távozik el tőlem?
Gewisselijk, Hij heeft mij nu vermoeid; Gij hebt mijn ganse vergadering verwoest.
Most pedig már fáraszt engemet. Elpusztítád egész házam népét.
Dat Gij mij rimpelachtig gemaakt hebt, is tot een getuige; en mijn magerheid staat tegen mij op, zij getuigt in mijn aangezicht.
Hogy összenyomtál engem, ez bizonyság lett; felkelt ellenem az én ösztövérségem is, szemtől-szembe bizonyít ellenem.
Zijn toorn verscheurt, en Hij haat mij; Hij knerst over mij met Zijn tanden; mijn wederpartijder scherpt zijn ogen tegen mij.
Haragja széttépett és üldöz engem. Fogait csikorgatta rám, ellenségemként villogtatja felém tekintetét.
Zij gapen met hun mond tegen mij; zij slaan met smaadheid op mijn kinnebakken; zij vervullen zich te zamen aan mij.
Feltátották ellenem szájokat, gyalázatosan arczul csapdostak engem, összecsődültek ellenem.
God heeft mij den verkeerde overgegeven, en heeft mij afgewend in de handen der goddelozen.
Adott engem az Isten az álnoknak, és a gonoszok kezébe ejte engemet.
Ik had rust, maar Hij heeft mij verbroken, en bij mijn nek gegrepen, en mij verpletterd; en Hij heeft mij Zich tot een doelwit opgericht.
Csendességben valék, de szétszaggata engem; nyakszirten ragadott és szétzúzott engem, czéltáblává tűzött ki magának.
Zijn schutters hebben mij omringd; Hij heeft mijn nieren doorspleten, en niet gespaard; Hij heeft mijn gal op de aarde uitgegoten.
Körülvettek az ő íjászai; veséimet meghasítja és nem kimél; epémet a földre kiontja.
Hij heeft mij gebroken met breuk op breuk; Hij is tegen mij aangelopen als een geweldige.
Rést rés után tör rajtam, és rám rohan, mint valami hős.
Ik heb een zak over mijn huid genaaid; ik heb mijn hoorn in het stof gedaan.
Zsák-ruhát varrék az én *fekélyes* bőrömre, és a porba fúrtam be az én szarvamat.
Mijn aangezicht is gans bemodderd van wenen, en over mijn oogleden is des doods schaduw.
Orczám a sírástól kivörösödött, szempilláimra a halál árnyéka *szállt;*
Daar toch geen wrevel in mijn handen is, en mijn gebed zuiver is.
Noha erőszakosság nem tapad kezemhez, és az én imádságom tiszta.
O, aarde! bedek mijn bloed niet; en voor mijn geroep zij geen plaats.
Oh föld, az én véremet el ne takard, és ne legyen hely az én kiáltásom számára!
Ook nu, zie, in den hemel is mijn Getuige, en mijn Getuige in de hoogten.
Még most is ímé az égben van az én bizonyságom, és az én tanuim a magasságban!
Mijn vrienden zijn mijn bespotters; doch mijn oog druipt tot God.
Csúfolóim a saját barátaim, azért az Istenhez sír fel az én szemem,
Och, mocht men rechten voor een man met God, gelijk een kind des mensen voor zijn vriend.
Hogy ítélje meg az embernek Istennel, és az ember fiának az ő felebarátjával való dolgát.
Want weinige jaren in getal zullen er nog aankomen, en ik zal het pad henengaan, waardoor ik niet zal wederkeren.
Mert a kiszabott esztendők letelnek, és én útra kelek és nem térek vissza. * (Job 16:23) Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír. *