I Chronicles 6

De kinderen van Levi waren Gerson, Kahath en Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
De kinderen van Kahath nu waren Amram, Jizhar, en Hebron, en Uzziël.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
En de kinderen van Amram waren Aäron, en Mozes en Mirjam; en de kinderen van Aäron waren Nadab en Abihu, Eleazar en Ithamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
En Eleazar gewon Pinehas, Pinehas gewon Abisua;
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
En Uzzi gewon Zerahja, en Zerahja gewon Merajoth;
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
En Merajoth gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Ahimaäz;
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
En Ahimaäz gewon Azarja, en Azarja gewon Johanan;
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
En Johanan gewon Azarja. Hij is het, die het priesterambt bediende in het huis, dat Salomo te Jeruzalem gebouwd had.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
En Azarja gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
En Azarja gewon Seraja, en Seraja gewon Jozadak;
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
En Jozadak ging mede, als de HEERE Juda en Jeruzalem gevankelijk wegvoerde door de hand van Nebukadnezar.
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Zo zijn dan de kinderen van Levi: Gerson, Kahath en Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
En dit zijn de namen der zonen van Gerson: Libni en Simeï.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
En de kinderen van Kahath waren Amram, en Jizhar, en Hebron, en Uzziël.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. En dit zijn de huisgezinnen der Levieten, naar hun vaderen.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Van Gerson: zijn zoon was Libni; zijn zoon Jahath; zijn zoon Zimma;
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Zijn zoon Joah; zijn zoon Iddo; zijn zoon Zerah; zijn zoon Jeathrai.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
De kinderen van Kahath waren: zijn zoon Amminadab; zijn zoon Korah; zijn zoon Assir;
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Zijn zoon Elkana; en zijn zoon Ebjasaf; en zijn zoon Assir;
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Zijn zoon Tahath; zijn zoon Uriël; zijn zoon Uzzia, en zijn zoon Saul.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
De kinderen van Elkana nu waren Amasia en Ahimoth.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Zijn zoon Eliab; zijn zoon Jeroham; zijn zoon Elkana.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
De zonen van Samuël nu waren dezen: zijn eerstgeborene was Vasni, daarna Abia.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simeï; zijn zoon Uzza;
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Zijn zoon Simea; zijn zoon Haggija; zijn zoon Asaja.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Dezen nu zijn het, die David gesteld heeft tot het ambt des gezangs in het huis des HEEREN, nadat de ark tot rust gekomen was.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
En zij dienden voor den tabernakel van de tent der samenkomst met gezangen, totdat Salomo het huis des HEEREN te Jeruzalem bouwde; en zij stonden naar hun wijze in hun ambt.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Dezen nu zijn ze, die daar stonden met hun zonen; van de zonen der Kahathieten, Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Den zoon van Elkana, den zoon van Jeroham, den zoon van Eliël, den zoon van Toah,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
Den zoon van Zuf, den zoon van Elkana, den zoon van Mahath, den zoon van Amasai,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
Den zoon van Elkana, den zoon van Joël, den zoon van Azarja, den zoon van Zefanja,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
Den zoon van Tahath, den zoon van Assir, den zoon van Ebjasaf, den zoon van Korah,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
Den zoon van Jizhar, den zoon van Kahath, den zoon van Levi, den zoon van Israël.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
En zijn broeder Asaf stond aan zijn rechter zijde; Asaf was de zoon van Berechja, den zoon van Simea,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
Den zoon van Michaël, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
Den zoon van Ethni, den zoon van Zerah, den zoon van Adaja,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
Den zoon van Ethan, den zoon van Zimma, den zoon van Simeï,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
Den zoon van Jahath, den zoon van Gerson, den zoon van Levi.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
Hunne broeders nu, de kinderen van Merari, stonden aan de linker zijde, namelijk Ethan, de zoon van Kisi, den zoon van Abdi, den zoon van Malluch,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Den zoon van Hasabja, den zoon van Amazia, den zoon van Hilkia,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
Den zoon van Amzi, den zoon van Bani, den zoon van Semer,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
Den zoon van Maheli, den zoon van Musi, den zoon van Merari, den zoon van Levi.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
Hun broeders nu, de Levieten, waren gegeven tot allerlei dienst des tabernakels van het huis Gods.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Aäron nu en zijn zonen rookten op het altaar des brandoffers, en op het reukaltaar, zijnde besteld tot al het werk van het heilige der heiligen, en om over Israël verzoening te doen, naar alles wat Mozes, de knecht Gods, geboden had.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Dit nu zijn de kinderen van Aäron: Eleazar, was zijn zoon; Pinehas zijn zoon; Abisua zijn zoon;
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Bukki zijn zoon; Uzzi zijn zoon; Serahja zijn zoon;
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Merajoth zijn zoon; Amarja zijn zoon; Ahitub zijn zoon;
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Zadok zijn zoon; Ahimaäz zijn zoon.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
En dit waren hun woningen, naar hun kastelen, in hun landpalen, namelijk van de zonen van Aäron, van het huisgezin der Kahathieten, want dat lot was voor hen.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
En zij gaven hun Hebron, in het land van Juda, en haar voorsteden rondom dezelve.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Maar het veld der stad, en haar dorpen, gaven zij Kaleb, den zoon van Jefunne.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
En den kinderen van Aäron gaven zij steden van Juda, de vrijstad Hebron, en Libna en haar voorsteden, en Jattir en Esthemoa, en haar voorsteden,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
En Hilen en haar voorsteden, en Debir en haar voorsteden,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
En Asan en haar voorsteden, en Beth-semes en haar voorsteden.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Van den stam van Benjamin nu: Geba en haar voorsteden, en Allemeth en haar voorsteden, en Anathoth en haar voorsteden. Al hun steden, in hun huisgezinnen, waren dertien steden.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Maar de kinderen van Kahath, die overgebleven waren, hadden van het huisgezin van den stam, uit den halven stam van half Manasse, bij het lot, tien steden.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
En de kinderen van Gerson, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Issaschar, en van den stam van Aser, en van den stam van Nafthali, en van den stam van Manasse in Basan, dertien steden.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
De kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Ruben, en van den stam van Gad, en van den stam van Zebulon, bij het lot, twaalf steden.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Alzo gaven de kinderen Israëls aan de Levieten deze steden en haar voorsteden.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
En zij gaven ze bij het lot, van den stam der kinderen van Juda, en van den stam der kinderen van Simeon, en van den stam der kinderen van Benjamin, deze steden, dewelke zij bij namen noemden.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Aan de overigen nu, uit de huisgezinnen der kinderen van Kahath, dien gewerden steden hunner landpale, van den stam van Efraïm.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
Want zij gaven hun van de vrijsteden, Sichem en haar voorsteden op het gebergte van Efraïm, en Gezer en haar voorsteden,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
En Jokmeam en haar voorsteden, en Beth-horon en haar voorsteden,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
En Ajalon en haar voorsteden, en Gath-rimmon en haar voorsteden.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
En uit den halven stam van Manasse: Aner en haar voorsteden, en Bileam en haar voorsteden. De huisgezinnen der overige kinderen van Kahath hadden deze steden:
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
De kinderen van Gerson hadden van de huisgezinnen van den halven stam van Manasse: Golan in Basan en haar voorsteden, en Astharoth, en haar voorsteden.
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
En van den stam van Issaschar: Kedes en haar voorsteden, Dobrath en haar voorsteden,
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
En Ramoth en haar voorsteden, en Anem en haar voorsteden.
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
En van den stam van Aser: Masal en haar voorsteden, en Abdon en haar voorsteden,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
En Hukok en haar voorsteden, en Rehob en haar voorsteden.
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
En van den stam van Nafthali: Kedes in Galilea, en haar voorsteden, en Hammon en haar voorsteden, en Kirjathaim en haar voorsteden.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
En aan gene zijde van de Jordaan tegen Jericho, tegen het oosten aan de Jordaan, van den stam van Ruben: Bezer in de woestijn, en haar voorsteden, en Jahza en haar voorsteden,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
En Kedemoth en haar voorsteden, en Mefaath en haar voorsteden;
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
En van den stam van Gad: Ramoth in Gilead, en haar voorsteden, en Mahanaim en haar voorsteden,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
En Hesbon en haar voorsteden, en Jaezer en haar voorsteden.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.