I Chronicles 2

Dezen zijn de kinderen van Israël: Ruben, Simeon, Levi en Juda, Issaschar en Zebulon,
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
Dan, Jozef en Benjamin, Nafthali, Gad en Aser.
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
De kinderen van Juda zijn: Er, en Onan, en Sela; drie zijn er hem geboren van de dochter van Sua, de Kanaänietische; en Er, de eerstgeborene van Juda, was kwaad in de ogen des HEEREN; daarom doodde Hij hem.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött *fia* gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az *Úr.*
Maar Thamar, zijn schoondochter, baarde hem Perez en Zerah. Al de zonen van Juda waren vijf.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten *valának.*
De kinderen van Perez waren Hezron en Hamul.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
En de kinderen van Zerah waren Zimri, en Ethan, en Heman, en Chalcol, en Dara. Deze allen zijn vijf.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
En de kinderen van Charmi waren Achan, de beroerder van Israël, die zich aan het verbannene vergreep.
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
De kinderen van Ethan nu waren Azaria.
Ethán fia: Azária.
En de kinderen van Hezron, die hem geboren zijn, waren Jerahmeel, en Ram, en Chelubai.
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
Ram nu gewon Amminadab, en Amminadab gewon Nahesson, den vorst der kinderen van Juda;
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
En Nahesson gewon Salma, en Salma gewon Boaz,
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
En Boaz gewon Obed, en Obed gewon Isaï,
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
En Isaï gewon Eliab, zijn eerstgeborene, en Abinadab, den tweede, en Simea, den derde,
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
Nethaneel, den vierde, Raddai, den vijfde,
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
Ozem, den zesde, David, den zevende.
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
En hun zusters waren Zeruja en Abigaïl. De kinderen nu van Zeruja waren Abisai, en Joab, en Asa-el; drie.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
En Abigaïl baarde Amasa; en de vader van Amasa was Jether, een Ismaëliet.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
Kaleb nu, de zoon van Hezron, gewon kinderen uit Azuba, zijn vrouw, en uit Jerioth. En de zonen van deze zijn: Jeser, en Sobab, en Ardon.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
Als nu Azuba gestorven was, zo nam zich Kaleb Efrath, die baarde hem Hur.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
En Hur gewon Uri, en Uri gewon Bezaleël.
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
Daarna ging Hezron in tot de dochter van Machir, den vader van Gilead, en hij nam ze, toen hij zestig jaren oud was; en zij baarde hem Segub.
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
Segub nu gewon Jaïr; en hij had drie en twintig steden in het land van Gilead.
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
En hij nam Gesur en Aram, met de vlekken van Jaïr, van dezelve, met Kenath en haar onderhorige plaatsen, zestig steden. Deze allen zijn zonen van Machir, den vader van Gilead.
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
En na den dood van Hezron, in Kaleb-efratha, heeft Abia, Hezrons huisvrouw, hem ook gebaard Asschur, de vader van Thekoa.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
De kinderen van Jerahmeel nu, den eerstgeborene van Hezron, waren deze: de eerstgeborene was Ram, daartoe Buna, en Oren, en Ozem en Ahia.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
Jerahmeel had nog een andere vrouw, welker naam was Atara; zij was de moeder van Onam.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
En de kinderen van Ram, den eerstgeborene van Jerahmeel waren Maaz, en Jamin, en Eker.
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
En de kinderen van Onam waren Sammai en Jada. En de kinderen van Sammai: Nadab en Abisur.
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
De naam nu der huisvrouw van Abisur was Abihaïl: die baarde hem Achban en Molid.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
En de kinderen van Nadab waren Seled en Appaïm; en Seled stierf zonder kinderen.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
En de kinderen van Appaïm waren Jisei; en de kinderen van Jisei waren Sesan; en de kinderen van Sesan, Achlai.
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
En de kinderen van Jada, den broeder van Sammai, waren Jether en Jonathan; en Jether is gestorven zonder kinderen.
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
De kinderen van Jonathan nu waren Peleth en Zaza. Dit waren de kinderen van Jerahmeel.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
En Sesan had geen zonen, maar dochteren. En Sesan had een Egyptischen knecht, wiens naam was Jarha.
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
Sesan nu gaf zijn dochter aan zijn knecht Jarha tot een vrouw; en zij baarde hem Attai.
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
Attai nu gewon Nathan, en Nathan gewon Zabad,
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
En Zabad gewon Eflal, en Eflal gewon Obed,
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
En Obed gewon Jehu, en Jehu gewon Azaria,
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
En Azaria gewon Helez, en Helez gewon Elasa,
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
En Elasa gewon Sismai, en Sismai gewon Sallum,
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
En Sallum gewon Jekamja, en Jekamja gewon Elisama.
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
De kinderen van Kaleb nu, den broeder van Jerahmeel, zijn Mesa, zijn eerstgeborene (die is de vader van Zif), en de kinderen van Maresa, den vader van Hebron.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
De kinderen van Hebron nu waren Korah, en Tappuah, en Rekem, en Sema.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
Sema nu gewon Raham, den vader van Jorkeam, en Rekem gewon Sammai.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
De kinderen van Sammai nu waren Maon; en Maon was de vader van Beth-zur.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon *volt* a Bethsúr atyja.
En Efa, het bijwijf van Kaleb, baarde Haran, en Moza, en Gazez; en Haran gewon Gazez.
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
De kinderen van Jochdai nu waren Regem, en Jotham, en Gesan, en Pelet, en Efa, en Saaf.
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
Uit het bijwijf Maacha gewon Kaleb: Seber en Tirhana.
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
En de huisvrouw van Saaf, den vader van Madmanna, baarde Seva, den vader van Machbena, en den vader van Gibea; en de dochter van Kaleb was Achsa.
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
Dit waren de kinderen van Kaleb, den zoon van Hur, den eerstgeborene van Efratha: Sobal, de vader van Kirjath-jearim;
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
Salma, de vader der Bethlehemieten; Haref, de vader van Beth-gader.
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
De kinderen van Sobal, den vader van Kirjath-jearim, waren Haroe en Hazihammenuchoth.
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót *ura.*
En de geslachten van Kirjath-jearim waren de Jithrieten, en de Futhieten, en de Sumathieten, en de Misraieten; van dezen zijn uitgegaan de Zoraieten en de Esthaolieten.
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
De kinderen van Salma waren de Bethlehemieten, en de Netofathieten, Atroth, Beth-joab, en de helft der Manathieten, en de Zorieten.
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
En de huisgezinnen der schrijvers, die te Jabes woonden, de Tirathieten, de Simeathieten, de Suchathieten; dezen zijn de Kenieten, die gekomen zijn van Hammath, den vader van het huis van Rechab.
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.