Proverbs 2

Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।