Psalms 94

O God der wraken! o HEERE, God der wraken! verschijn blinkende.
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
Gij, Rechter der aarde! verhef U; breng vergelding weder over de hovaardigen.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
Hoe lang zullen de goddelozen, o HEERE! hoe lang zullen de goddelozen van vreugde opspringen?
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
Uitgieten? hard spreken? alle werkers der ongerechtigheid zich beroemen?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
O HEERE! zij verbrijzelen Uw volk, en zij verdrukken Uw erfdeel.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
De weduwe en den vreemdeling doden zij, en zij vermoorden de wezen.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
En zeggen: De HEERE ziet het niet, en de God van Jakob merkt het niet.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
Aanmerkt, gij onvernuftigen onder het volk! en gij dwazen! wanneer zult gij verstandig worden?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
Zou Hij, Die het oor plant, niet horen? zou Hij, Die het oog formeert, niet aanschouwen?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
Zou Hij, Die de heidenen tuchtigt, niet straffen, Hij, Die den mens wetenschap leert?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
De HEERE weet de gedachten des mensen, dat zij ijdelheid zijn.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
Welgelukzalig is de man, o HEERE! dien Gij tuchtigt, en dien Gij leert uit Uw wet,
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
Om hem rust te geven van de kwade dagen; totdat de kuil voor den goddeloze gegraven wordt.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
Want de HEERE zal Zijn volk niet begeven, en Hij zal Zijn erve niet verlaten.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
Want het oordeel zal wederkeren tot de gerechtigheid; en alle oprechten van hart zullen hetzelve navolgen.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
Wie zal voor mij staan tegen de boosdoeners? Wie zal zich voor mij stellen tegen de werkers der ongerechtigheid?
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
Ten ware dat de HEERE mij een Hulp geweest ware, mijn ziel had bijna in de stilte gewoond.
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
Als ik zeide: Mijn voet wankelt; Uw goedertierenheid, o HEERE! ondersteunde mij.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
Als mijn gedachten binnen in mij vermenigvuldigd werden, hebben Uw vertroostingen mijn ziel verkwikt.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
Zou zich de stoel der schadelijkheden met U vergezelschappen, die moeite verdicht bij inzetting?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
Zij rotten zich samen tegen de ziel des rechtvaardigen, en zij verdoemen onschuldig bloed.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
Doch de HEERE is mij geweest tot een Hoog Vertrek, en mijn God tot een Steenrots mijner toevlucht.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
En Hij zal hun ongerechtigheid op hen doen wederkeren, en Hij zal hen in hun boosheid verdelgen; de HEERE, onze God, zal hen verdelgen.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃