Job 37

Ook beeft hierover mijn hart, en springt op uit zijn plaats.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
Hoort met aandacht de beweging Zijner stem, en het geluid, dat uit Zijn mond uitgaat!
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
Dat zendt Hij rechtuit onder den gansen hemel, en Zijn licht over de einden der aarde.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
Daarna brult Hij met de stem; Hij dondert met de stem Zijner hoogheid, en vertrekt die dingen niet, als Zijn stem zal gehoord worden.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
God dondert met Zijn stem zeer wonderlijk; Hij doet grote dingen, en wij begrijpen ze niet.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
Want Hij zegt tot de sneeuw: Wees op de aarde; en tot den plasregen des regens; dan is er de plasregen Zijner sterke regenen.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
En het gedierte gaat in de loerplaatsen, en blijft in zijn holen.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
Uit de binnenkamer komt de wervelwind, en van de verstrooiende winden de koude.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
Door zijn geblaas geeft God de vorst, zodat de brede wateren verstijfd worden.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
Ook vermoeit Hij de dikke wolken door klaarheid; Hij verstrooit de wolk Zijns lichts.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
Die keert zich dan naar Zijn wijzen raad door ommegangen, dat zij doen al wat Hij ze gebiedt, op het vlakke der wereld, op de aarde.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
Hetzij dat Hij die tot een roede, of tot Zijn land, of tot weldadigheid beschikt.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
Neem dit, o Job, ter ore; sta, en aanmerk de wonderen Gods.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
Weet gij, wanneer God over dezelve orde stelt, en het licht Zijner wolk laat schijnen?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Hebt gij wetenschap van de opwegingen der dikke wolken; de wonderheden Desgenen, Die volmaakt is in wetenschappen?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
Hoe uw klederen warm worden, als Hij de aarde stil maakt uit het zuiden?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
Hebt gij met Hem de hemelen uitgespannen, die vast zijn, als een gegoten spiegel?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
Onderricht ons, wat wij Hem zeggen zullen; want wij zullen niets ordentelijk voorstellen kunnen vanwege de duisternis.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
Zal het Hem verteld worden, als ik zo zou spreken? Denkt iemand dat, gewisselijk, hij zal verslonden worden.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
En nu ziet men het licht niet als het helder is in den hemel, als de wind doorgaat, en dien zuivert;
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
Als van het noorden het goud komt; maar bij God is een vreselijke majesteit!
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
Den Almachtige, Dien kunnen wij niet uitvinden; Hij is groot van kracht; doch door gericht en grote gerechtigheid verdrukt Hij niet.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
Daarom vrezen Hem de lieden; Hij ziet geen wijzen van harte aan.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃