Job 36

Elihu ging nog voort, en zeide:
ויסף אליהוא ויאמר׃
Verbeid mij een weinig, en ik zal u aanwijzen, dat er nog redenen voor God zijn.
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
Ik zal mijn gevoelen van verre ophalen, en mijn Schepper gerechtigheid toewijzen.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
Want voorwaar, mijn woorden zullen geen valsheid zijn; een, die oprecht is van gevoelen, is bij u.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
Zie, God is geweldig, nochtans versmaadt Hij niet; geweldig is Hij in kracht des harten.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
Hij laat den goddeloze niet leven, en het recht der ellendigen beschikt Hij.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
Hij onttrekt Zijn ogen niet van den rechtvaardige, maar met de koningen zijn zij in den troon; daar zet Hij hen voor altoos, en zij worden verheven.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
En zo zij, gebonden zijnde in boeien, vast gehouden worden met banden der ellende;
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
Dan geeft Hij hun hun werk te kennen, en hun overtredingen, omdat zij de overhand genomen hebben;
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
En Hij openbaart het voor hunlieder oor ter tucht, en zegt, dat zij zich van de ongerechtigheid bekeren zouden.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
Indien zij horen, en Hem dienen, zo zullen zij hun dagen eindigen in het goede, en hun jaren in liefelijkheden.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
Maar zo zij niet horen, zo gaan zij door het zwaard door, en zij geven den geest zonder kennis.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
En die met het hart huichelachtig zijn, leggen toorn op; zij roepen niet, als Hij hen gebonden heeft.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
Hun ziel zal in de jonkheid sterven, en hun leven onder de schandjongens.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
Hij zal den ellendige in zijn ellende vrijmaken, en in de onderdrukking zal Hij het voor hunlieder oor openbaren.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
Alzo zou Hij ook u afgekeerd hebben van den mond des angstes tot de ruimte, onder dewelke geen benauwing zou geweest zijn; en het gerecht uwer tafel zou vol vettigheid geweest zijn.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
Maar gij hebt het gericht des goddelozen vervuld; het gericht en het recht houden u vast.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
Omdat er grimmigheid is, wacht u, dat Hij u misschien niet met een klop wegstote; zodat u een groot rantsoen er niet zou afbrengen.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
Zou Hij uw rijkdom achten, dat gij niet in benauwdheid zoudt zijn; of enige versterkingen van kracht?
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
Haak niet naar dien nacht, als de volken van hun plaats opgenomen worden.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
Wacht u, wend u niet tot ongerechtigheid; overmits gij ze in dezen verkoren hebt, uit oorzake van de ellende.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
Zie, God verhoogt door Zijn kracht; wie is een Leraar, gelijk Hij?
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
Wie heeft Hem gesteld over Zijn weg? Of wie heeft gezegd: Gij hebt onrecht gedaan?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
Gedenk, dat gij Zijn werk groot maakt, hetwelk de lieden aanschouwen.
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
Alle mensen zien het aan; de mens schouwt het van verre.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
Zie, God is groot, en wij begrijpen het niet; er is ook geen onderzoeking van het getal Zijner jaren.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
Want Hij trekt de druppelen der wateren op, die den regen na zijn damp uitgieten;
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
Welke de wolken uitgieten, en over den mens overvloediglijk afdruipen.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
Kan men ook verstaan de uitbreidingen der wolken, en de krakingen Zijner hutte?
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
Zie, Hij breidt over hem Zijn licht uit, en de wortelen der zee bedekt Hij.
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
Want daardoor richt Hij de volken; Hij geeft spijze ten overvloede.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
Met handen bedekt Hij het licht, en doet aan hetzelve verbod door dengene, die tussen doorkomt.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
Daarvan verkondigt Zijn geklater, en het vee; ook van den opgaanden damp.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃