I Thessalonians 5

Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in den nacht.
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
Want wanneer zij zullen zeggen: Het is vrede, en zonder gevaar; dan zal een haastig verderf hun overkomen, gelijk de barensnood een bevruchte vrouw; en zij zullen het geenszins ontvlieden;
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
Gij zijt allen kinderen des lichts, en kinderen des daags; wij zijn niet des nachts, noch der duisternis.
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus.
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
Die voor ons gestorven is, opdat wij, hetzij dat wij waken, hetzij dat wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
En wij bidden u, broeders, erkent degenen, die onder u arbeiden, en uw voorstanders zijn in den Heere, en u vermanen;
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Verblijdt u te allen tijd.
היו שמחים בכל עת׃
Bidt zonder ophouden.
התמידו בתפלה׃
Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Blust den Geest niet uit.
את הרוח לא תכבו׃
Veracht de profetieën niet.
את הנבואות לא תמאסו׃
Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
התרחקו מכל הדומה לרע׃
En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Broeders, bidt voor ons.
אחי התפללו בעדנו׃
Groet al de broeders met een heiligen kus.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃