Psalms 139

Een psalm van David, voor den opperzangmeester. HEERE! Gij doorgrondt en kent mij.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Seyè, ou sonde m', ou konnen ki moun mwen ye.
Gij weet mijn zitten en mijn opstaan; Gij verstaat van verre mijn gedachten.
Ou konnen lè m' chita, ou konnen lè m' kanpe. Ou rete byen lwen, ou konnen tou sa k'ap pase nan tèt mwen.
Gij omringt mijn gaan en mijn liggen; en Gij zijt al mijn wegen gewend.
Mwen te mèt ap mache, mwen te mèt kouche, ou wè m', ou konnen tou sa m'ap fè.
Als er nog geen woord op mijn tong is, zie, Heere! Gij weet het alles.
Mwen poko menm louvri bouch mwen, ou gen tan konnen tou sa mwen pral di.
Gij bezet mij van achteren en van voren, en Gij zet Uw hand op mij.
Kote m' vire, ou la bò kote m', w'ap pwoteje m' ak pouvwa ou.
De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij.
Konesans ou genyen yo twòp pou mwen. Yo depase m', mwen pa konprann yo.
Waar zou ik heengaan voor Uw Geest en waar zou ik heenvlieden voor Uw aangezicht?
Ki bò mwen ta ale pou m' pa jwenn ak ou? Ki bò mwen ta ale pou ou pa wè m' devan je ou?
Zo ik opvoer ten hemel, Gij zijt daar; of bedde ik mij in de hel, zie, Gij zijt daar.
Si m' moute nan syèl la, se la ou ye. Si m' desann kote mò yo ye a, ou la tou.
Nam ik vleugelen des dageraads, woonde ik aan het uiterste der zee;
Si m' vole ale bò kote solèy leve, osinon si m' al rete bò lòt bò lanmè,
Ook daar zou Uw hand mij geleiden, en Uw rechterhand zou mij houden.
l'a ankò, w'ap toujou la pou mennen m', w'ap la pou pwoteje m'.
Indien ik zeide: De duisternis zal mij immers bedekken; dan is de nacht een licht om mij.
Si mwen di: -Bon! M' pral kache nan fènwa a. M' pral rete kote tout limyè mouri.
Ook verduistert de duisternis voor U niet; maar de nacht licht als de dag; de duisternis is als het licht.
Fènwa pa fè nwa pou ou. Lannwit klere kou lajounen pou ou. Kit li fènwa, kit li lajounen, se menm bagay pou ou.
Want Gij bezit mijn nieren; Gij hebt mij in mijner moeders buik bedekt.
Wi, se ou ki fòme tout pati nan kò m', se ou ki ranje yo byen ranje nan vant manman m'.
Ik loof U, omdat ik op een heel vreselijke wijze wonderbaarlijk gemaakt ben; wonderlijk zijn Uw werken! ook weet het mijn ziel zeer wel.
M'ap fè lwanj ou, paske ou pa manke fè bèl bagay. Tou sa ou fè se bèl bagay. Mwen konn sa byen.
Mijn gebeente was voor U niet verholen, als ik in het verborgene gemaakt ben, en als een borduursel gewrocht ben, in de nederste delen der aarde.
Ou te konnen tout zo nan kò m', depi lè m' t'ap fòme kote moun pa t' ka wè a, depi lè ou t'ap travay mwen ak ladrès nan fon tè a.
Uw ogen hebben mijn ongevormden klomp gezien; en al deze dingen waren in Uw boek geschreven, de dagen als zij geformeerd zouden worden, toen nog geen van die was.
Depi anvan m' te fèt, tout lavi m' te devan je ou. Tou sa mwen tapral fè te deja ekri nan liv ou, anvan menm mwen te fè yo.
Daarom, hoe kostelijk zijn mij, o God, Uw gedachten! hoe machtig veel zijn haar sommen!
Bondye, sa ki nan tèt ou twò difisil pou m' konprann, lèfini yo anpil!
Zoude ik ze tellen? Harer is meer, dan des zands; word ik wakker, zo ben ik nog bij U.
Si m' ta vle konte yo, yo ta pi plis pase grenn sab ki bò lanmè. Si m' ta janm rive fin konte yo, mwen p'ap pi konnen ou pase sa.
O God! dat Gij den goddeloze ombracht! en gij, mannen des bloeds, wijkt van mij!
Bondye, si ou ta vle touye mechan yo! Si ou ta vle fè ansasen yo manyè kite m' an repo!
Die van U schandelijk spreken, en Uw vijanden ijdellijk verheffen.
Yo anba chal! Y'ap revòlte kont ou. Y'ap pale ou mal.
Zou ik niet haten, HEERE! die U haten? en verdriet hebben in degenen, die tegen U opstaan?
Seyè, kouman ou ta vle pou m' pa rayi moun ki rayi ou yo! Kouman ou ta vle pou m' pa gen degoutans pou moun k'ap leve dèyè ou yo?
Ik haat hen met volkomen haat, tot vijanden zijn zij mij.
Mwen pa manke rayi yo. Mwen konsidere yo tankou lènmi m'.
Doorgrond mij, o God! en ken mijn hart; beproef mij, en ken mijn gedachten.
Sonde m', Bondye! Wè tou sa ki nan kè m'! Fouye m'! Wè tou sa ki nan lide m'!
En zie, of bij mij een schadelijke weg zij; en leid mij op den eeuwigen weg.
Gade wè si m' sou yon move chemen. Mennen m' sou chemen ki la pou tout tan an.