Psalms 118

Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Dat Israël nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Het huis van Aäron zegge nu, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Uit de benauwdheid heb ik den HEERE aangeroepen; de HEERE heeft mij verhoord, stellende mij in de ruimte.
Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
De HEERE is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?
Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
De HEERE is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op den mens te vertrouwen.
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op prinsen te vertrouwen.
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
Alle heidenen hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Zij hadden mij omringd, ja, zij hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Zij hadden mij omringd als bijen; zij zijn uitgeblust als een doornenvuur; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Gij hadt mij zeer hard gestoten, tot vallens toe, maar de HEERE heeft mij geholpen.
Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
De HEERE is mijn Sterkte en Psalm, want Hij is mij tot heil geweest.
Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
In de tenten der rechtvaardigen is een stem des gejuichs en des heils; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
De rechterhand des HEEREN is verhoogd; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des HEEREN vertellen.
Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
De HEERE heeft mij wel hard gekastijd; maar Hij heeft mij ter dood niet overgegeven.
Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
Dit is de poort des HEEREN, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
Ik zal U loven, omdat Gij mij verhoord hebt, en mij tot heil geweest zijt.
Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
De steen, dien de bouwlieden verworpen hadden, is tot een hoofd des hoeks geworden.
Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
Dit is van den HEERE geschied, en het is wonderlijk in onze ogen.
Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
Dit is de dag, dien de HEERE gemaakt heeft; laat ons op denzelven ons verheugen, en verblijd zijn.
Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
Och HEERE! geef nu heil; och HEERE! geef nu voorspoed.
Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
Gezegend zij hij, die daar komt in den Naam des HEEREN! Wij zegenen ulieden uit het huis des HEEREN.
Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
De HEERE is God, Die ons licht gegeven heeft. Bindt het feest offer met touwen tot aan de hoornen van het altaar.
Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.
Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
Loof den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!