Psalms 116

Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
Mwen renmen Seyè a, paske li tande mwen, li koute lapriyè mwen.
Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis.
Lanmò te fin vlope m'. Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kè m' te kase, mwen te nan gwo lapenn.
Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
Lè m' wè sa, mwen rele Seyè a. Mwen di li: -Tanpri, Seyè, delivre m' non!
De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
Mwen mèt rete kè poze, paske Seyè a te bon pou mwen.
Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van den dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.
Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
Mwen te kenbe konfyans mwen fèm nan Seyè a, menm lè m' t'ap di: -Malè pa manke tonbe sou mwen!
Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
menm nan tèt chaje mwen te ye a, lè m' t'ap di: -Ou pa ka fè pesonn konfyans!
Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
Kisa m'a fè pou Seyè a, pou tout byen li fè pou mwen yo?
Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
M'a ofri yon bwason bay Seyè a, paske li delivre m'. M'a rele l' pou m' di l' mèsi.
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, m'a fè sa m' te pwomèt li a.
Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
Seyè, mwen se yonn nan sèvitè ou yo. Mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou. Se ou ki te kase kòd ki te mare m' yo.
Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
Ik zal mijn gelofte den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
-(we vèsè pwochen)
In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, nan mitan kay li a, nan mitan lavil Jerizalèm m'a fè sa m' te pwomèt li a. Lwanj pou Seyè a!