Job 33

En gewisselijk, o Job! hoor toch mijn redenen, en neem al mijn woorden ter ore.
Atòkile, Jòb, tanpri, koute sa m'ap di ou. Louvri zòrèy ou byen pou ou tande m'.
Zie nu, ik heb mijn mond opengedaan; mijn tong spreekt onder mijn gehemelte.
M' pare pou m' di dènye sa ki vin nan bouch mwen.
Mijn redenen zullen de oprechtigheid mijns harten, en de wetenschap mijner lippen, wat zuiver is, uitspreken.
M' pral di tou sa ki nan kè m'. Se verite a tou senp mwen pral pale.
De Geest Gods heeft mij gemaakt, en de adem des Almachtigen heeft mij levend gemaakt.
Se lespri Bondye a ki fè m'. Se souf Bondye ki gen tout pouvwa a ki ban m' lavi.
Zo gij kunt, antwoord mij; schik u voor mijn aangezicht, stel u.
Si ou kapab, w'a reponn mwen. Pare kò ou. Pran pozisyon batay ou avè m'.
Zie, ik ben Godes, gelijk gij; uit het leem ben ik ook afgesneden.
Ou menm avè m', devan Bondye nou tout se menm. Nou tou de, se ak labou li fè nou.
Zie, mijn verschrikking zal u niet beroeren, en mijn hand zal over u niet zwaar zijn.
Ou wè! Ou pa bezwen pè m'! Mwen pa ka fè ou anyen!
Zeker, gij hebt gezegd voor mijn oren, en ik heb de stem der woorden gehoord;
Mwen te tande ou ak de zòrèy mwen. Ki jan ou fè ka di:
Ik ben rein, zonder overtreding; ik ben zuiver, en heb geen misdaad.
Mwen menm, mwen inonsan. M' pa fè ankenn peche! M' pa gen anyen sou konsyans mwen.
Zie, Hij vindt oorzaken tegen mij, Hij houdt mij voor Zijn vijand.
Men, se Bondye ki pretann mwen ba l' jwen pou l' atake m'. Se li menm k'ap aji avè m' tankou si mwen te lènmi l'.
Hij legt mijn voeten in den stok; Hij neemt al mijn paden waar.
Li mete de pye m' nan sèp. L'ap veye tou sa m'ap fè.
Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens.
La, Jòb monchè, m'ap reponn ou: ou antò. Paske Bondye pa kanmarad moun.
Waarom hebt gij tegen Hem getwist? Want Hij antwoordt niet van al Zijn daden.
Poukisa w'ap chache Bondye kont konsa? Se paske li pa reponn lè w'ap plenyen nan pye l'?
Maar God spreekt eens of tweemaal; doch men let niet daarop.
Bondye pale divès jan. Men, pesonn pa okipe sa l'ap di.
In den droom, door het gezicht des nachts, als een diepe slaap op de lieden valt, in de sluimering op het leger;
Lè moun kouche nan kabann yo, lè yo fon nan dòmi lannwit, Bondye pale ak yo nan rèv, nan vizyon.
Dan openbaart Hij het voor het oor der lieden, en Hij verzegelt hun kastijding;
Li fè yo konnen sa li gen pou l' di yo. Li ba yo avètisman pou yo mache sou piga yo.
Opdat Hij den mens afwende van zijn werk, en van den man de hovaardij verberge;
Li vle pou yo kite move chemen y'ap swiv la, pou yo pa kite lògèy vire tèt yo.
Dat Hij zijn ziel van het verderf afhoude; en zijn leven, dat het door het zwaard niet doorga.
Konsa, yo p'ap mouri. Y'a sove lavi yo.
Ook wordt hij gestraft met smart op zijn leger, en de sterke menigte zijner beenderen;
Bondye avèti moun tou lè li voye maladi sou yo. Li ba yo doulè nan tout kò yo.
Zodat zijn leven het brood zelf verfoeit, en zijn ziel de begeerlijke spijze;
Li bay yo degoutans manje. Yo pèdi anvi manje menm lò manje a gou.
Dat zijn vlees verdwijnt uit het gezicht, en zijn beenderen, die niet gezien werden, uitsteken;
Y'ap depafini, tout moun wè jan y'ap vin mèg. Tout zo nan kò yo griyen.
En zijn ziel nadert ten verderve, en zijn leven tot de dingen, die doden.
Sa ki rete pou yo mouri a, pou y' ale nan peyi san chapo a pa anyen.
Is er dan bij Hem een Gezant, een Uitlegger, een uit duizend, om den mens zijn rechten plicht te verkondigen;
Lè sa a, yon zanj Bondye ka vin bò kote l', yonn nan milyonven zanj Bondye yo ki la pou fè moun chonje devwa yo.
Zo zal Hij hem genadig zijn, en zeggen: Verlos hem, dat hij in het verderf niet nederdale, Ik heb verzoening gevonden.
Zanj lan va gen pitye pou li. L'a di Bondye: -Tanpri, pa kite l' mouri. M'ap peye pou sove lavi li.
Zijn vlees zal frisser worden dan het was in de jeugd; hij zal tot de dagen zijner jonkheid wederkeren.
Kò li va refè, l'a vin fre tankou lè l' te jenn.
Hij zal tot God ernstiglijk bidden, Die in hem een welbehagen nemen zal, en zijn aangezicht met gejuich aanzien; want Hij zal den mens zijn gerechtigheid wedergeven.
Li lapriyè Bondye, Bondye reponn li. li al adore Bondye ak kè kontan. Bondye padonnen l' devan tout moun.
Hij zal de mensen aanschouwen, en zeggen: Ik heb gezondigd, en het recht verkeerd, hetwelk mij niet heeft gebaat;
L'ap mache bay Bondye lwanj toupatou. L'ap di: -Mwen te peche, mwen te fè sa ki mal. Men, Bondye pa fè m' peye pou sa m' te fè a.
Maar God heeft mijn ziel verlost, dat zij niet voere in het verderf, zodat mijn leven het licht aanziet.
Li egzante m' lanmò. Li ban m' lavi ankò.
Zie, dit alles werkt God twee maal of driemaal met een man;
Men tou sa Bondye ap fè, de fwa, twa fwa pou lèzòm,
Opdat hij zijn ziel afkere van het verderf, en hij verlicht worde met het licht der levenden.
pou l' pa kite yo mouri, pou l' ba yo lavi ak kè kontan.
Merk op, o Job! Hoor naar mij; zwijg, en ik zal spreken.
Koulye a, Jòb, louvri zòrèy ou! Koute byen sa m'ap di! Pe bouch ou la! Kite m' fin pale!
Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen.
Men, si ou gen kichòy ou vle di, pale; m'ap koute ou. Paske mwen ta vle ba ou rezon.
Zo niet, hoor naar mij; zwijg, en ik zal u wijsheid leren.
Osinon, pe bouch ou, koute m' pito! Kite m' moutre ou sa ki rele gen bon konprann.