Job 12

Maar Job antwoordde en zeide:
Jòb pran lapawòl, li di:
Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
-Apa nou k'ap pale pou pèp la! Mouri nou mouri, bon konprann kaba!
Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
Men, mwen menm tou, mwen gen lespri menm jan avè nou. Mwen pa pi mal pase nou. Sa nou sot di la a, tout moun konnen l'.
Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
Koulye a, menm zanmi m' ap pase m' nan rizib. Y'ap ri m', mwen menm yon moun Bondye pa gen anyen pou l' repwoche, yon moun Bondye te konn reponn lè m' rele l'.
Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
Se konsa, moun ki pa nan pwoblèm meprize moun ki nan lafliksyon. Yo wè yon moun k'ap tonbe, yo ba l' bourad fè l' tonbe pi vit.
De tenten der verwoesters hebben rust, en die God tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
Piyajè yo byen trankil lakay yo. Moun k'ap fè Bondye fache yo ap viv alèz. Bondye yo se fòs ponyèt yo.
En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
Manyè fè ti koze ak zannimo yo, ak zwezo yo. Yo gen anpil bagay pou yo moutre nou.
Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
Bèt k'ap trennen sou vant va ban nou leson, pwason nan lanmè va di nou sa yo konnen.
Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
Pa gen yonn ladan yo ki pa konnen se Bondye ki fè tout bagay ak men li.
In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
Bondye gen nanm tout sa ki vivan nan men li. Wi, lavi tout moun nan men li.
Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
Bèl pawòl fè plezi zòrèy menm jan bon manje gou nan bouch.
In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
Yo di se vye granmoun ki gen konesans, se laj ki bay bon konprann.
Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
Men, Bondye gen konesans, lèfini li gen pouvwa. Li gen bon konprann, lèfini li fè sa li vle.
Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
Lè Bondye kraze yon bagay, pesonn pa ka refè l'. Lè li mete yon moun nan prizon, pesonn pa ka lage l'.
Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
Lè li pa bay lapli, sèk tonbe sou latè. Lè li bay lapli, dlo fè dega toupatou.
Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
Bondye gen fòs, li konn sa l'ap fè. Ni moun k'ap bay manti, ni moun k'ap pran manti, se anba ponyèt li yo ye.
Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
Li fè moun k'ap bay konsèy yo pèdi tèt yo. Li fè chèf yo aji tankou moun fou.
Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
Li wete tout pouvwa nan men wa yo. Li mare yon tanga nan ren yo jete yo nan prizon.
Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
Li fè prèt yo mache pye atè. Li mete gwo zotobre atè!
Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
Li fèmen bouch moun k'ap bay bon konsèy. Li fè granmoun yo depale.
Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
Li fè pase grannèg yo nan betiz. Li wete pouvwa gwo chèf yo nan men yo.
Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
Li klere twou fon kote ki fè nwa a, li mete twou lanmò a aklè.
Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
Li fè nasyon yo fè pwogrè, lèfini, li fè yo deperi. Li fè yon pèp pran elan, lèfini, li fè l' disparèt.
Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
Li fè chèf pèp yo pèdi tèt yo, li fè yo moute desann nan dezè, san yo pa konn kote yo prale.
Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.
Y'ap tatonnen nan fènwa, y'ap titibe tankou moun sou.