I Chronicles 25

En David, mitsgaders de oversten des heirs, scheidde af tot den dienst, van de kinderen van Asaf, en van Heman, en van Jeduthun, die met harpen, met luiten en met cimbalen profeteren zouden; en die onder hen geteld werden, waren mannen, bekwaam tot het werk van hun dienst.
Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
Van de kinderen van Asaf waren Zakkur, en Jozef, en Nethanja, en Asarela, kinderen van Asaf; aan de hand van Asaf, die aan des konings handen profeteerde.
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
Aangaande Jeduthun: de kinderen van Jeduthun waren Gedalja, en Zeri, en Jesaja, Hasabja en Mattithja, zes; aan de handen van hun vader Jeduthun, op harpen profeterende met den HEERE te danken en te loven.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
Aangaande Heman: de kinderen van Heman waren Bukkia, Mattanja, Uzziël, Sebuël, en Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti, en Romamthi-ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Deze allen waren kinderen van Heman, den ziener des konings, in de woorden Gods, om den hoorn te verheffen; want God had Heman veertien zonen gegeven, en drie dochters.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Dezen waren altemaal aan de handen huns vaders gesteld tot het gezang van het huis des HEEREN, op cimbalen, luiten, en harpen, tot den dienst van het huis Gods, aan de handen van den koning, van Asaf, Jeduthun, en van Heman.
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
En hun getal met hun broederen, die geleerd waren in het gezang des HEEREN, allen meesters, was tweehonderd acht en tachtig.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
Het eerste lot nu ging uit voor Asaf, namelijk voor Jozef. Het tweede voor Gedalja; hij en zijn broederen, en zijn zonen, waren twaalf.
-(We vèsè 31)
Het derde voor Zakkur; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het vijfde voor Nethanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het zesde voor Bukkia; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het achtste voor Jesaja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het negende voor Mattanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het tiende voor Simeï; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het elfde voor Azareël; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het twaalfde voor Hasabja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het dertiende voor Subael; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het veertiende voor Mattithja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het zestiende voor Hananja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het zeventiende voor Josbekasa; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het achttiende voor Hanani; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het negentiende voor Mallothi; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
-(We vèsè 31)
Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
-(We vèsè 31)
Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het drie en twintigste voor Mahazioth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
-(We vèsè 31)
Het vier en twintigste voor Romamthi-ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè.