Psalms 72

Voor Salomo. O God! geef den koning Uw rechten, en Uw gerechtigheid den zoon des konings.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
Zo zal hij Uw volk richten met gerechtigheid, en Uw ellendigen met recht.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
De bergen zullen den volke vrede dragen, ook de heuvelen, met gerechtigheid.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
Hij zal de ellendigen des volks richten; hij zal de kinderen des nooddruftigen verlossen, en den verdrukker verbrijzelen.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
Zij zullen U vrezen, zolang de zon en maan zullen zijn, van geslacht tot geslacht.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Hij zal nederdalen als een regen op het nagras, als de druppelen, die de aarde bevochtigen.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien, en de veelheid van vrede, totdat de maan niet meer zij.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
En hij zal heersen van de zee tot aan de zee, en van de rivier tot aan de einden der aarde.
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
De ingezetenen van dorre plaatsen zullen voor zijn aangezicht knielen, en zijn vijanden zullen het stof lekken.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
De koningen van Tharsis en de eilanden zullen geschenken aanbrengen; de koningen van Scheba en Seba zullen vereringen toevoeren.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Ja, alle koningen zullen zich voor hem nederbuigen, alle heidenen zullen hem dienen.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
Want hij zal den nooddruftige redden, die daar roept, mitsgaders den ellendige, en die geen helper heeft.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
Hij zal den arme en nooddruftige verschonen, en de zielen der nooddruftigen verlossen.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
Hij zal hun zielen van list en geweld bevrijden, en hun bloed zal dierbaar zijn in zijn ogen.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
En hij zal leven; en men zal hem geven van het goud van Scheba, en men zal geduriglijk voor hem bidden; den gansen dag zal men hem zegenen.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Is er een hand vol koren in het land op de hoogte der bergen, de vrucht daarvan zal ruisen als de Libanon; en die van de stad zullen bloeien als het kruid der aarde.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
Zijn naam zal zijn tot in eeuwigheid; zolang als er de zon is, zal zijn naam van kind tot kind voortgeplant worden; en zij zullen in hem gezegend worden; alle heidenen zullen hem welgelukzalig roemen.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Geloofd zij de HEERE God, de God Israëls, Die alleen wonderen doet.
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
En geloofd zij de Naam Zijner heerlijkheid tot in eeuwigheid; en de ganse aarde worde met Zijn heerlijkheid vervuld. Amen, ja, amen.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
De gebeden van David, den zoon van Isaï, hebben een einde.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.