Psalms 50

Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela.
Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, Sela!
Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israël! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.
Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.