Psalms 33

Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!