Psalms 104

Loof den HEERE, mijn ziel! O HEERE, mijn God! Gij zijt zeer groot, Gij zijt bekleed met majesteit en heerlijkheid.
Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
Hij bedekt Zich met het licht, als met een kleed; Hij rekt den hemel uit als een gordijn.
Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
Die Zijn opperzalen zoldert in de wateren, Die van de wolken Zijn wagen maakt, Die op de vleugelen des winds wandelt.
Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
Hij maakt Zijn engelen geesten, Zijn dienaars tot een vlammend vuur.
Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
Hij heeft de aarde gegrond op haar grondvesten; zij zal nimmermeer noch eeuwiglijk wankelen.
Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
Gij hadt ze met den afgrond als een kleed overdekt; de wateren stonden boven de bergen.
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
Van Uw schelden vloden zij, zij haastten zich weg voor de stem Uws donders.
Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
De bergen rezen op, de dalen daalden, ter plaatse, die Gij voor hen gegrond hadt.
Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
Gij hebt een paal gesteld, dien zij niet overgaan zullen; zij zullen de aarde niet weder bedekken.
Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
Die de fonteinen uitzendt door de dalen, dat zij tussen de gebergten henen wandelen.
Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
Zij drenken al het gedierte des velds; de woudezels breken er hun dorst mede.
Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
Bij dezelve woont het gevogelte des hemels, een stem gevende van tussen de takken.
Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
Hij drenkt de bergen uit Zijn opperzalen; de aarde wordt verzadigd van de vrucht Uwer werken.
Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
Hij doet het gras uitspruiten voor de beesten, en het kruid tot dienst des mensen, doende het brood uit de aarde voortkomen.
Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
En den wijn, die het hart des mensen verheugt, doende het aangezicht blinken van olie; en het brood, dat het hart des mensen sterkt.
Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
De bomen des HEEREN worden verzadigd, de cederbomen van Libanon, die Hij geplant heeft;
Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
Alwaar de vogeltjes nestelen; des ooievaars huis zijn de dennebomen.
Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
De hoge bergen zijn voor de steenbokken; de steenrotsen zijn een vertrek voor de konijnen.
Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
Hij heeft de maan gemaakt tot de gezette tijden, de zon weet haar ondergang.
Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
Gij beschikt de duisternis, en het wordt nacht, in denwelken al het gedierte des wouds uittreedt:
Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
De jonge leeuwen, briesende om een roof, en om hun spijs van God te zoeken.
Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
De zon opgaande, maken zij zich weg, en liggen neder in hun holen.
Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
De mens gaat dan uit tot zijn werk, en naar zijn arbeid tot den avond toe.
Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
Hoe groot zijn Uw werken, o HEERE! Gij hebt ze alle met wijsheid gemaakt; het aardrijk is vol van Uw goederen.
Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
Deze zee, die groot en wijd van ruimte is, daarin is het wriemelende gedierte, en dat zonder getal, kleine gedierten met grote.
Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
Daar wandelen de schepen, en de Leviathan, dien Gij geformeerd hebt, om daarin te spelen.
Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
Zij allen wachten op U, dat Gij hun hun spijze geeft te zijner tijd.
Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
Geeft Gij ze hun, zij vergaderen ze; doet Gij Uw hand open, zij worden met goed verzadigd.
Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
Verbergt Gij Uw aangezicht, zij worden verschrikt; neemt Gij hun adem weg, zij sterven, en zij keren weder tot hun stof.
Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
Zendt Gij Uw Geest uit, zo worden zij geschapen, en Gij vernieuwt het gelaat des aardrijks.
Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
De heerlijkheid des HEEREN zij tot in der eeuwigheid; de HEERE verblijde Zich in Zijn werken.
Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
Als Hij de aarde aanschouwt, zo beeft zij; als Hij de bergen aanroert, zo roken zij.
Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
Ik zal den HEERE zingen in mijn leven; ik zal mijn God psalmzingen, terwijl ik nog ben.
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
Mijn overdenking van Hem zal zoet zijn; ik zal mij in den HEERE verblijden.
Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
De zondaars zullen van de aarde verdaan worden, en de goddelozen zullen niet meer zijn. Loof den HEERE, mijn ziel! Hallelujah!
Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!