Proverbs 3

Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
De wijzen zullen eer beërven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.