Job 13

Ziet, dat alles heeft mijn oog gezien, mijn oor gehoord en verstaan.
Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
Gelijk gijlieden het weet, weet ik het ook; ik zwicht niet voor u.
Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
Maar ik zal tot den Almachtige spreken, en ben belust mij te verdedigen voor God.
Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
Hoort toch mijn verdediging, en merkt op de twistingen mijner lippen.
Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
Zult gij voor God onrecht spreken, en zult gij voor Hem bedriegerij spreken?
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
Zult gij Zijn aangezicht aannemen? Zult gij voor God twisten?
Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Zal het goed zijn, als Hij u zal onderzoeken? Zult gij met Hem spotten, gelijk men met een mens spot?
Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
Zal u niet Zijn hoogheid verschrikken, en Zijn vreze over u vallen?
Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
Uw gedachtenissen zijn gelijk as, uw hoogten als hoogten van leem.
Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
Houdt stil van mij, opdat ik spreke, en er ga over mij, wat het zij.
Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
Waarom zou ik mijn vlees in mijn tanden nemen, en mijn ziel in mijn hand stellen?
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
Ziet, zo Hij mij doodde, zou ik niet hopen? Evenwel zal ik mijn wegen voor Zijn aangezicht verdedigen.
Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
Ook zal Hij mij tot zaligheid zijn; maar een huichelaar zal voor Zijn aangezicht niet komen.
Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
Hoort naarstiglijk mijn rede, en mijn aanwijzing met uw oren.
Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
Ziet nu, ik heb het recht ordentelijk gesteld; ik weet, dat ik rechtvaardig zal verklaard worden.
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
Wie is hij, die met mij twist? Wanneer ik nu zweeg, zo zou ik den geest geven.
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
Alleenlijk doe twee dingen niet met mij; dan zal ik mij van Uw aangezicht niet verbergen.
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
Doe Uw hand verre van op mij, en Uw verschrikking make mij niet verbaasd.
Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord.
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
Waarom verbergt Gij Uw aangezicht, en houdt mij voor Uw vijand?
Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
Zult Gij een gedreven blad verbrijzelen, en zult Gij een drogen stoppel vervolgen?
Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
Gij legt ook mijn voeten in den stok, en neemt waar al mijn paden; Gij drukt U in de wortelen mijner voeten,
Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
En hij veroudert als een verrotting, als een kleed, dat de mot opeet.
Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.