Psalms 116

Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis.
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van den dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
Ik zal mijn gelofte den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!