Proverbs 2

Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
ای پسر من، هرچه به تو تعلیم می‌دهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور می‌دهم، فراموش مکن.
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
همان‌طور که برای به ‌دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می‌کشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را می‌فهمی و در شناختن خدا موفّق می‌شوی.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
او نیکوکاران را پیروزی می‌بخشد و از آنها پشتیبانی می‌کند.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می‌کنند، محافظت ‌نموده و از کسانی‌که خود را وقف او نموده‌اند، حمایت می‌کند.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
شخص حکیمی می‌شوی و از عقل خود شادمان می‌گردی.
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
و تو را از دست شریر و آنهایی که می‌خواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
یعنی کسانی‌که راه راست را ترک می‌کنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارت‌آمیز خود لذّت می‌برند.
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفته‌اند.
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت می‌کند.
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نموده‌اند.
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشته‌ای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
کسانی‌که نزد چنین زنانی می‌روند، هیچ‌وقت باز نمی‌گردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمی‌کنند.
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.