Proverbs 2

Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.