I Timothy 2

Ik vermaan dan voor alle dingen, dat gedaan worden smekingen, gebeden, voorbiddingen, dankzeggingen, voor alle mensen;
Mi konsilas do, antaŭ ĉio, fari petegojn, preĝojn, propetadojn, dankojn por ĉiuj;
Voor koningen, en allen, die in hoogheid zijn; opdat wij een gerust en stil leven leiden mogen in alle godzaligheid en eerbaarheid.
por reĝoj kaj ĉiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
Want dat is goed en aangenaam voor God, onzen Zaligmaker;
Tio estas bona kaj akceptebla antaŭ Dio, nia Savanto,
Welke wil, dat alle mensen zalig worden, en tot kennis der waarheid komen.
kiu volas, ke ĉiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;
Ĉar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
Die Zichzelven gegeven heeft tot een rantsoen voor allen, zijnde de getuigenis te zijner tijd;
kiu sin donis kiel elaĉetaĵon por ĉiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
Waartoe ik gesteld ben een prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), een leraar der heidenen, in geloof en waarheid.
por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
Ik wil dan, dat de mannen bidden in alle plaatsen, opheffende heilige handen, zonder toorn en twisting.
Mi deziras do, ke la viroj preĝu en ĉiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
Desgelijks ook, dat de vrouwen, in een eerbaar gewaad, met schaamte en matigheid zichzelven versieren, niet in vlechtingen des haars, of goud, of paarlen, of kostelijke kleding;
Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektaĵoj, aŭ oro, aŭ perloj, aŭ multekostaj vestoj;
Maar (hetwelk de vrouwen betaamt, die de godvruchtigheid belijden) door goede werken.
sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
Een vrouw late zich leren in stilheid, in alle onderdanigheid.
Virino lernu en kvieteco kun ĉia submetiĝo.
Doch ik laat de vrouw niet toe, dat zij lere, noch over den man heerse, maar wil, dat zij in stilheid zij.
Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
Ĉar Adam kreiĝis la unua, poste Eva;
En Adam is niet verleid geworden; maar de vrouw, verleid zijnde, is in overtreding geweest.
kaj Adam ne trompiĝis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
Doch zij zal zalig worden in kinderen te baren, zo zij blijft in het geloof, en liefde, en heiligmaking, met matigheid.
sed ŝi saviĝos per la naskado, se ili daŭras en fido kaj amo kaj sanktiĝo kun sobreco.