I Chronicles 24

Aangaande nu de kinderen van Aäron, dit waren hun verdelingen. De zonen van Aäron waren Nadab, en Abihu, Eleazar en Ithamar.
La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Maar Nadab stierf, en Abihu, voor het aangezicht huns vaders, en zij hadden geen kinderen. En Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt.
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
David nu verdeelde hen, en Zadok uit de kinderen van Eleazar, en Abimelech uit de kinderen van Ithamar, naar hun ambt in hun dienst.
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
En van de kinderen van Eleazar werden meer gevonden tot hoofden der mannen, dan van de kinderen van Ithamar, als zij hen afdeelden; van de kinderen van Eleazar waren zestien hoofden der vaderlijke huizen, maar van de kinderen van Ithamar, naar hun vaderlijke huizen, acht.
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
En zij deelden hen door loten af, dezen met genen; want de oversten des heiligdoms en de oversten Gods waren uit de kinderen van Eleazar en van de kinderen van Ithamar.
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
En Semaja, de zoon van Nethaneel, de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, voor het aangezicht des konings, en van de vorsten, en van den priester Zadok, en van Achimelech, den zoon van Abjathar, en van de hoofden der vaderen onder de priesters en onder de Levieten; een vaderlijk huis werd genomen voor Eleazar, en desgelijks werd genomen voor Ithamar.
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
Het derde voor Harim, het vierde voor Seorim,
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
Het vijfde voor Malchia, het zesde voor Mijamin,
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
Het zevende voor Hakkoz, het achtste voor Abia,
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
Het negende voor Jesua, het tiende voor Sechanja,
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
Het elfde voor Eljasib, het twaalfde voor Jakim,
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
Het dertiende voor Huppa, het veertiende voor Jesebeab,
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
Het vijftiende voor Bilga, het zestiende voor Immer,
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
Het zeventiende voor Hezir, het achttiende voor Happizzes,
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
Het negentiende voor Petahja, het twintigste voor Jehezkel,
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
Het een en twintigste voor Jachin, het twee en twintigste voor Gamul,
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
Het drie en twintigste voor Delaja, het vier en twintigste voor Maazja.
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
Het ambt van dezen in hun dienst was te gaan in het huis des HEEREN, naar hun ordening door de hand van Aäron, huns vaders; gelijk als hem de HEERE, de God Israëls, geboden had.
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
Van de overige kinderen van Levi nu, was van de kinderen van Amram Subael, van de kinderen van Subael was Jechdeja.
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
Van de Jizharieten was Selomoth; van de kinderen van Selomoth was Jahath.
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
En van de kinderen van Hebron was Jeria de eerste, Amarja de tweede, Jahaziel de derde, Jekameam de vierde.
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
Van de kinderen van Uzziël was Micha; van de kinderen van Micha was Samir;
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
De broeder van Micha was Jissia; van de kinderen van Jissia was Zecharja.
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. De kinderen van Jaazia waren Beno.
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
De kinderen van Merari van Jaazia waren Beno, en Soham, en Zakkur, en Hibri.
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
Van Maheli was Eleazar; en die had geen kinderen.
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
En de kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jeremoth. Dezen zijn de kinderen der Levieten, naar hun vaderlijke huizen.
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
En zij wierpen ook loten, nevens hun broederen, de zonen van Aäron, voor het aangezicht van den koning David, en Zadok, en Achimelech, en van de hoofden der vaderen onder de priesteren en onder de Levieten; het hoofd der vaderen tegen zijn kleinsten broeder.
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.