I Chronicles 1

Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enoŝ,
Kenan, Mahalal-el, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
Noach, Sem, Cham en Jafeth.
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
De kinderen van Jafeth waren Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Tiras.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
En de kinderen van Gomer waren Askenaz, en Difath, en Thogarma.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaän.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
En de kinderen van Cusch waren Seba, en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha; en de kinderen van Raema waren Scheba en Dedan.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
Cusch nu gewon Nimrod; die begon geweldig te zijn op aarde.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
En de Pathrusieten, en de Casluchieten, (van welke de Filistijnen zijn voortgekomen) en de Cafthorieten.
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
Kanaän nu gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
En den Heviet, en den Arkiet, en den Siniet,
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
En den Arvadiet, en den Zemariet, en den Hamathiet.
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
De kinderen van Sem waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram, en Uz, en Hul, en Gether, en Mesech.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
Arfachsad nu gewon Selah, en Selah gewon Heber.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
Aan Heber nu zijn twee zonen geboren; de naam des enen was Peleg, omdat in zijn dagen het aardrijk verdeeld is, en de naam zijns broeders was Joktan.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hazarmaveth, en Jerah,
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
En Hadoram, en Uzal, en Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
En Ebal, en Abimaël, en Scheba,
Ebal, Abimael, Ŝeba,
En Ofir, en Havila, en Jobab. Alle dezen waren zonen van Joktan.
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
Sem, Arfachsad, Selah,
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
Heber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
Serug, Nahor, Terah,
Serug, Naĥor, Teraĥ,
Abram; die is Abraham.
Abram (tio estas Abraham).
De kinderen van Abraham waren Izak en Ismaël.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
Dit zijn hun geboorten: de eerstgeborene van Ismaël was Nebajoth, en Kedar, en Adbeel, en Mibsam,
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
Misma en Duma, Massa, Hadad en Thema,
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismaël.
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
De kinderen nu van Ketura, Abrahams bijwijf: die baarde Zimram, en Joksan, en Medan, en Midian, en Isbak, en Suah. En de kinderen van Joksan waren Scheba en Dedan.
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
De kinderen van Midian nu waren Efa, en Efer, en Henoch, en Abida, en Eldaa. Die allen waren zonen van Ketura.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
Abraham nu gewon Izak. De zonen van Izak waren Ezau en Israël.
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
En de kinderen van Ezau: Elifaz, Rehuël, en Jehus, en Jaëlam, en Korah.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
De kinderen van Elifaz waren Theman, en Omar, Zefi, en Gaetham, Kenaz, en Timna, en Amalek.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
De kinderen van Rehuël waren Nahath, Zerah, Samma en Mizza.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israëls: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en de naam zijner stad was Avith.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
En Saul stierf, en Baäl-hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
Als Baäl-hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-sahab.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth,
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
De vorst Aholi-bama, de vorst Ela, de vorst Pinon,
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar,
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.