Proverbs 11

Een bedriegelijke weegschaal is den HEERE een gruwel; maar een volkomen weegsteen is Zijn welgevallen.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
Als de hovaardigheid komt, zal de schande ook komen; maar met de ootmoedigen is wijsheid.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
De oprechtheid der oprechten leidt hen; maar de verkeerdheden der trouwelozen verstoort hen.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
Goed doet geen nut ten dage der verbolgenheid; maar de gerechtigheid redt van den dood.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
De gerechtigheid des oprechten maakt zijn weg recht; maar de goddeloze valt door zijn goddeloosheid.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
De gerechtigheid der vromen zal hen redden; maar de trouwelozen worden gevangen in hun verkeerdheid.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
Als de goddeloze mens sterft, vergaat zijn verwachting; zelfs is de allersterkste hoop vergaan.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
De rechtvaardige wordt uit benauwdheid bevrijd; en de goddeloze komt in zijn plaats.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
De huichelaar verderft zijn naaste door den mond; maar door wetenschap worden de rechtvaardigen bevrijd.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
Een stad springt op van vreugde over het welvaren der rechtvaardigen; en als de goddelozen vergaan, is er gejuich.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
Door den zegen der oprechten wordt een stad verheven; maar door den mond der goddelozen wordt zij verbroken.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
Die verstandeloos is, veracht zijn naaste; maar een man van groot verstand zwijgt stil.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; maar die getrouw is van geest, bedekt de zaak.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
Als er geen wijze raadslagen zijn, vervalt het volk; maar de behoudenis is in de veelheid der raadslieden.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Als iemand voor een vreemde borg geworden is, hij zal zekerlijk verbroken worden; maar wie degenen haat, die in de hand klappen, is zeker.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
Een aangename huisvrouw houdt de eer vast, gelijk de geweldigen den rijkdom vasthouden.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
Een goedertieren mens doet zijn ziel wel; maar die wreed is, beroert zijn vlees.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
De goddeloze doet een vals werk; maar voor dengene, die gerechtigheid zaait, is trouwe loon.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
Alzo is de gerechtigheid ten leven, gelijk die het kwade najaagt, naar zijn dood jaagt.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
De verkeerden van hart zijn den HEERE een gruwel; maar de oprechten van weg zijn Zijn welgevallen.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
Hand aan hand zal de boze niet onschuldig zijn; maar het zaad der rechtvaardigen zal ontkomen.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Een schone vrouw, die van rede afwijkt, is een gouden bagge in een varkenssnuit.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
De begeerte der rechtvaardigen is alleenlijk het goede; maar de verwachting der goddelozen is verbolgenheid.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
Er is een, die uitstrooit, denwelken nog meer toegedaan wordt; en een, die meer inhoudt dan recht is, maar het is tot gebrek.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
De zegenende ziel zal vet gemaakt worden; en die bevochtigt, zal ook zelf een vroege regen worden.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
Wie koren inhoudt, dien vloekt het volk; maar zegening zal zijn over het hoofd des verkopers.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
Wie het goede vroeg nazoekt, zoekt welgevalligheid; maar wie het kwade natracht, dien zal het overkomen.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
Wie op zijn rijkdom vertrouwt, die zal vallen; maar de rechtvaardigen zullen groenen als loof.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
Wie zijn huis beroert, zal wind erven; en de dwaas zal een knecht zijn desgenen, die wijs van hart is.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
De vrucht des rechtvaardigen is een boom des levens; en wie zielen vangt, is wijs.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
Ziet, den rechtvaardige wordt vergolden op de aarde, hoeveel te meer den goddeloze en zondaar!
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?