Psalms 96

Zingt den HEERE een nieuw lied; zingt den HEERE, gij ganse aarde!
你们要向耶和华唱新歌!全地都要向耶和华歌唱!
Zingt den HEERE, looft Zijn Naam; boodschapt Zijn heil van dag tot dag.
要向耶和华歌唱,称颂他的名!天天传扬他的救恩!
Vertelt onder de heidenen Zijn eer, onder alle volken Zijn wonderen.
在列邦中述说他的荣耀!在万民中述说他的奇事!
Want de HEERE is groot, en zeer te prijzen; Hij is vreselijk boven alle goden.
因耶和华为大,当受极大的讚美;他在万神之上,当受敬畏。
Want al de goden der volken zijn afgoden; maar de HEERE heeft de hemelen gemaakt.
外邦的神都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
Majesteit en heerlijkheid zijn voor Zijn aangezicht, sterkte en sieraad in Zijn heiligdom.
有尊荣和威严在他面前;有能力与华美在他圣所。
Geeft den HEERE, gij geslachten der volken! geeft den HEERE eer en sterkte.
民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!
Geeft den HEERE de eer Zijns Naams; brengt offer, en komt in Zijn voorhoven.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。
Aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms; schrikt voor Zijn aangezicht, gij ganse aarde.
当以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华;全地要在他面前战抖!
Zegt onder de heidenen: De HEERE regeert; ook zal de wereld bevestigd worden, zij zal niet bewogen worden; Hij zal de volken richten in alle rechtmatigheid.
人在列邦中要说:耶和华作王!世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。
Dat de hemelen zich verblijden, en de aarde zich verheuge, dat de zee bruise met haar volheid.
愿天欢喜,愿地快乐!愿海和其中所充满的澎湃!
Dat het veld huppele van vreugde met al wat er in is, dat dan al de bomen des wouds juichen.
愿田和其中所有的都欢乐!那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。
Voor het aangezicht des HEEREN; want Hij komt, want Hij komt, om de aarde te richten; Hij zal de wereld richten met gerechtigheid, en de volken met Zijn waarheid.
因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。