Psalms 92

Een psalm, een lied, op den sabbatdag.
(安息日的诗歌。)称谢耶和华!歌颂你至高者的名!
Het is goed, dat men den HEERE love, en Uw Naam psalmzinge, o Allerhoogste!
用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬你的慈爱;每夜传扬你的信实。这本为美事。
Dat men in den morgenstond Uw goedertierenheid verkondige, en Uw getrouwheid in de nachten;
并入上节
Op het tiensnarig instrument en op de luit, met een voorbedacht lied op de harp.
因你─耶和华借著你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
Want Gij hebt mij verblijd, HEERE! met Uw daden, ik zal juichen over de werken Uwer handen.
耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!
O HEERE! hoe groot zijn Uw werken! zeer diep zijn Uw gedachten.
畜类人不晓得;愚顽人也不明白。
Een onvernuftig man weet er niet van, en een dwaas verstaat ditzelve niet;
恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
Dat de goddelozen groeien als het kruid, en al de werkers der ongerechtigheid bloeien, opdat zij tot in der eeuwigheid verdelgd worden.
惟你─耶和华是至高,直到永远。
Maar Gij zijt de Allerhoogste in eeuwigheid de HEERE!
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。
Want zie, Uw vijanden, o HEERE! want zie, Uw vijanden zullen vergaan; al de werkers der ongerechtigheid zullen verstrooid worden.
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
Maar Gij zult mijn hoorn verhogen, gelijk eens eenhoorns; ik ben met verse olie overgoten.
我眼睛看见仇敌遭报;我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
En mijn oog zal mijn verspieders aanschouwen; mijn oren zullen het horen, aangaande de boosdoeners, die tegen mij opstaan.
义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
De rechtvaardige zal groeien als een palmboom; hij zal wassen als een cederboom op Libanon.
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
Die in het huis des HEEREN geplant zijn, dien zal gegeven worden te groeien in de voorhoven onzes Gods.
他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
In den grijzen ouderdom zullen zij nog vruchten dragen; zij zullen vet en groen zijn, Om te verkondigen, dat de HEERE recht is; Hij is mijn Rotssteen, en in Hem is geen onrecht.
好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。