Psalms 91

Die in de schuilplaats des Allerhoogsten is gezeten, die zal vernachten in de schaduw des Almachtigen.
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
Ik zal tot den HEERE zeggen: Mijn Toevlucht en mijn Burg! mijn God, op Welken ik vertrouw!
我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的 神,是我所倚靠的。
Want Hij zal u redden van den strik des vogelvangers, van de zeer verderfelijke pestilentie.
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
Hij zal u dekken met Zijn vlerken, en onder Zijn vleugelen zult gij betrouwen; Zijn waarheid is een rondas en beukelaar.
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
Gij zult niet vrezen voor den schrik des nachts, voor den pijl, die des daags vliegt;
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
Voor de pestilentie, die in de donkerheid wandelt; voor het verderf, dat op den middag verwoest.
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
Aan uw zijden zullen er duizend vallen, en tien duizend aan uw rechterhand; tot u zal het niet genaken.
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
Alleenlijk zult gij het met uw ogen aanschouwen; en gij zult de vergelding der goddelozen zien.
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Want Gij, HEERE! zijt mijn Toevlucht! Den Allerhoogste hebt gij gesteld tot uw Vertrek;
耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
U zal geen kwaad wedervaren, en geen plage zal uw tent naderen.
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
Want Hij zal Zijn engelen van u bevelen, dat zij u bewaren in al uw wegen.
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
Zij zullen u op de handen dragen, opdat gij uw voet aan geen steen stoot.
他们要用手托著你,免得你的脚碰在石头上。
Op den fellen leeuw en de adder zult gij treden, gij zult den jongen leeuw en den draak vertreden.
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
Dewijl hij Mij zeer bemint, spreekt God, zo zal Ik hem uithelpen; Ik zal hem op een hoogte stellen, want hij kent Mijn Naam.
 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Hij zal Mij aanroepen, en Ik zal hem verhoren; in de benauwdheid zal Ik bij hem zijn. Ik zal er hem uittrekken, en zal hem verheerlijken.
他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
Ik zal hem met langheid der dagen verzadigen, en Ik zal hem Mijn heil doen zien.
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。